Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Знак алхимика. Загадка Исаака Ньютона
Шрифт:

– Да, сэр, – ответил я.– Я только что вспомнил, что это было рядом с тем заведением, куда зашел Морней.

– Теперь понятно, почему Морней не сразу вас узнал. Очевидно, он находился под воздействием опиума. Вы говорили, что вам показалось, будто он сильно пьян.

– Я бы и сам опьянел, если бы оставался подольше в этом вертепе. Воздух там производил дурманящее действие.

– Вы хорошо помните то место?

– Пожалуй, смогу его найти.

– Хорошо. Тогда мы заглянем в «Лебедь», а если его там нет, отправимся к реке и переберемся на другой берег.

Мы взяли с

собой солдат казначейства, хотя они предпочли бы находиться в другом месте: Ньютон относился к ним с презрением из-за того, что они упустили Отса, который ушел у них прямо из-под носа. В «Лебеде с двумя шеями» не обнаружилось никаких следов этого мерзавца, поэтому мы со всей возможной быстротой перебрались на другой берег реки и оказались в Саутуорке, где, как и во время моего прошлого визита, туман скрывал низкие крыши и трубы. Было довольно темно, фонари здесь встречались редко, и несколько раз мы едва не угодили в лужи. Так что мы изрядно перепачкались, когда я привел наш отряд к заведению голландца.

Ньютон отправил двух солдат к задней части дома, предупредив их, что они дорого заплатят, если Отсу вновь удастся уйти от правосудия. Затем я достал пистолеты, постучал в дверь и именем короля потребовал впустить нас.

Дверь открыла уже знакомая мне шлюха. Увидев пистолеты, она сразу же кого-то позвала – я не разобрал имени, – и в тот же миг из соседней комнаты с громким лаем выскочил гигантский пес, едва не застав меня врасплох. Зверь, несомненно, разорвал бы горло мне или доктору Ньютону, если бы я не разрядил ему в голову оба пистолета и не убил на месте. Я все еще не мог унять дрожь, когда мы вошли в заведение, где сильно пахло опиумом – теперь я знал, что означает этот запах.

Оставив у входа двух солдат, мы поднялись наверх и обнаружили несколько небольших спален. В каждой лежали на грязных постелях мужчины и женщины и курили трубки с «машалла», «делом рук Бога», о котором рассказывал доктор Ньютон. К моему большому облегчению, среди них я увидел фальшивую монахиню – ту женщину, которую пороли для удовольствия мужчин в комнате внизу. Она была жива, но настолько одурманена опиумом, что я сразу понял: она соглашалась на чудовищные унижения ради удовольствия, получаемого от курения опиума.

На соседней койке лежал Отс, окруженный дьявольским белым облаком опиумного дыма. Увидев нас и ордер на арест, он с трудом поднялся на ноги. Мы привыкли к тому, что те, кого мы брали под стражу, отрицали свою вину или ужасно пугались, но Отс равнодушно протянул руки, позволив мне надеть на него ручные кандалы.

– Кажется, мы уже встречались, не правда ли? – спросил Отс, когда мы выводили его наружу.– Вы лорд Эшли, а вы его слуга.

В этот момент к нам подошел один из солдат казначейства.

– Куда его теперь, доктор Ньютон? – спросил он.

– В Уит, – ответил Ньютон.

Неподвижные глаза Отса загорелись, как два уголька.

– Какая честь для меня! – воскликнул он и поклонился в сторону Ньютона.– Меня арестовал сам великий доктор Ньютон.

И Отс улыбнулся улыбкой сонной змеи, подстегнув мое любопытство.

Когда мы наконец оказались в лодке, я не мог больше сдерживаться.

– Такое впечатление,

мистер Отс, что вы совсем не огорчены арестом и поражением вашего заговора и что вас не пугают тюремное заключение и суд.

– Милорд, – с ухмылкой отвечал Отс, – поскольку я не знаю, как еще к вам обращаться. Мы с Уитом старые знакомые. Но не думаю, что на сей раз я буду долго там находиться, ведь в нашей стране протестанты очень сильно настроены против католиков.

– Это мы еще посмотрим, – проворчал Ньютон.

– Могу ли я спросить, кто нас предал?

– Ваша самоуверенность, – ответил Ньютон.

– В каком смысле?

– Я расшифровал ваши письма.

Отс явно не поверил Ньютону.

– Если это так, доктор, то прошу вас назвать ключевое слово шифра.

– Охотно. Вы использовали слово «кровь».

Отс присвистнул.

– Тогда то, что о вас говорят, чистая правда. Вы самый умный человек в нашей стране.

– Да, я расшифровал ваши послания, – сказал Ньютон.– Однако мне бы хотелось знать, кто придумал шифр.

Постепенно Отс успокоился и погрузился в воспоминания.

– Исходный вариант шифра придуман французским дипломатом Блезом де Виженером в тысяча пятьсот семидесятом году. Он был секретарем короля Карла Девятого до тех пор, пока не выяснилось, что он гугенот, после чего ему пришлось покинуть двор, и он полностью посвятил себя шифрам. Затем его работу продолжил месье Декарт.

– Вы имеете в виду Рене Декарта, философа? – уточнил Ньютон.

– Да, сэр. Когда Декарт был студентом, он жил в Пуатье – в ту пору город еще принадлежал гугенотам. Именно тогда мы с ним и познакомились. В те времена я учился во французской семинарии.

– Но мистер Декарт был католиком, не так ли?

– Да, семья мистера Декарта придерживалась католической веры, однако Декарт был связан с гугенотами и всю свою жизнь являлся большим другом нашей протестантской религии. Именно мистер Декарт улучшил шифр де Виженера и сделал его неуязвимым – до тех пор, пока вы его не раскрыли, доктор.

– Тогда я могу насладиться полным триумфом, – сказал Ньютон.– Месье Декарт побежден.

– Не сомневаюсь, что вы будете хорошо вознаграждены за ваши старания. Лордом Галифаксом.

– Тот факт, что я сумел понять, как мыслил Декарт, уже сам по себе является наградой, – возразил Ньютон.

– О, перестаньте, сэр, – сказал Отс.– Всем известно, что лорд Галифакс к вам благоволит. Уже ходят слухи, что после отставки мистера Нила вы возглавите Монетный двор.

– Это ложные слухи, сэр, – ответил Ньютон.– Тут у вас передо мной огромное преимущество, поскольку ложь и сплетни – ваше истинное призвание.

– Но разве вам не досадно, сэр? Ведь причина вашего возвышения состоит вовсе не в открытии производной и тяготения и даже не в вашем превосходном уме! Неужели вас это не трогает, сэр? Вам известна истинная причина вашего процветания?

Ньютон молчал.

– Даже при этом слабом освещении я вижу, что вы знаете правду, – продолжал Отс.

– Замолчите, сэр, – приказал Ньютон.

– Не могу вас в этом винить, сэр. Я бы и сам так поступил.

– Замолчите, сэр, – повторил Ньютон.

Поделиться с друзьями: