Золотой остров
Шрифт:
«Сессна» остановилась, и Делейни, взяв весло у Альтмана, немного поманеврировал лодчонкой вдоль борта. Дверь грузового отсека с левой стороны была открыта, и я позаботился о том, чтобы первым забраться на борт. Затем повернулся и помог залезть Альтману. Делейни последовал за нами, с легкостью забросив в кабину свое тренированное тело. Как только он оказался на борту, я отвернулся, предоставив ему возможность закрывать дверь. Затем я двинулся к сиденью, соседнему с занимаемым Альтманом, и посмотрел на Поттера, с широкой ухмылкой наблюдавшего за нами.
— Неплохо сработано, парни, теперь, я думаю, нам лучше убираться отсюда, пока наше присутствие не стало для кого-то обидным, — сказал он.
Делейни протиснулся вперед и плюхнулся на сиденье рядом с Поттером. Шум мотора усилился — Поттер нажал на газ, и маленькая
Поттер поднял «Сессну» примерно до тысячи футов. На этой высоте вечернее небо казалось светлей и я мог ясно видеть внизу Хиллах. Мы летели десять минут, затем Поттер опустил нос самолета и перевел его на пугающе низкую высоту. Он накренил «Сессну» и через крутой поворот вернул нас на путь, обратный тому, что привел нас в Ирак, — на северо-восток. Самолет спустился еще ниже, и я решил, что три часа на самоубийственно низкой летной высоте, — это больше, чем могут вынести мои нервы. Я закрыл глаза и усилием воли отогнал все мысли, в надежде, что придет сон. Как ни странно, он наступил, хотя шум мотора делал настоящий отдых невозможным.
Глава восьмая
Я внезапно был разбужен, когда «Сессна» накренилась на вираже, почти сбросившем меня с места; лишь теснота удержала меня в кресле. Взглянув на светящийся циферблат, я обнаружил, что с момента отлета из Хиллаха прошло лишь немногим более двух часов. Тогда я попытался вызвать в памяти карту, которую Поттер и я изучали при планировании операции. Если предположить, что Поттер поддерживал нормальную крейсерскую скорость, то мы уже пересекли границу и были в сирийском воздушном пространстве «Сессна» вошла в другой неожиданный поворот, отчего мой желудок остался где-то позади.
— Что случилось? — прокричал я Поттеру. Он не обратил на меня никакого внимания, но Делейни отклонился назад и сообщил, что произошло:
— В воздухе еще один самолет. Насколько можно разобрать, это истребитель.
Я вгляделся в ночь, луна была полностью закрыта облаками и видимость почти нулевая. Альтман ухватил меня за рукав, и я повернулся, чтобы взглянуть в окно на его стороне.
В полумиле выше нас виднелись навигационные огни самолета. Наши были погашены — Поттер, очевидно, заставлял пилота гадать, где мы. Я заключил, что из-за отсутствия луны Поттер воспользовался мощными посадочными фарами, чтобы следить за трубопроводом, пилот в ночном полете случайно засек нас и снизился посмотреть, что это там такое. Я не сразу понял, что столь незначительная скорость нашего самолета была важным преимуществом: истребитель перемещался раз в пять быстрее, это давало нам шанс. Навигационные огни над нашим левым крылом продвинулись довольно далеко вперед, и, внимательно наблюдая, я увидел изменение их расположения. Истребитель лег на другой курс и летел, пересекая наш. Было сомнительно, чтобы он мог нас видеть, скорее, совершал разведочный поиск.
К счастью, он, по всей видимости, держался высоты около тысячи пятисот футов и это оставляло его значительно выше нас. Поттер направил «Сессну» на постоянный курс, и мне не хотелось думать, насколько недалеко мы от земли. Поттер, должно быть, читал мысли:
— Мы летим слишком близко к земле, без посадочных фар я не хочу рисковать и оставаться на такой высоте.
Я дотянулся до его уха и заорал:
— Мы не можем болтаться здесь. Летчик, должно быть, связался со своей базой, и они будут искать нас радаром, даже если не пошлют за нами других. — Поттер кивнул, очертания его головы были окаймлены зеленоватым мерцанием приборной доски. Он поднял нос «Сессны», и мы начали подъем. В то же мгновенье в облаках возник просвет, сквозь который засияла луна, и ярко-желтую «Сессну», должно быть, стало засечь так же легко, как если бы она оказалась в лучах прожекторов. Истребитель пошел на снижение в лобовом направлении и надвинулся устрашающе близко, после чего отдалился, оставив за собой отозвавшийся в кабине дрожащий peв. К счастью, пилот, очевидно, воспользовался этим пролетом, чтобы посмотреть, что мы из себя представляем. Вид безобидного маленького пассажирского самолета,
должно быть, был столь же большим сюрпризом для него, как и его присутствие — угрозой для нас.— Вы видели, что это за тип самолета? — обратился ко мне Поттер.
— Выглядел как старый «Лайтнинг», но этого не может быть, они сняты с вооружения.
— Это мог быть «МиГ-21». Они выглядят подобно П-1, по крайней мере в этих условиях, и у сирийских ВВС их целая эскадрилья.
— Имеет ли это значение? Мы в любом случае влипли.
— Вы сдаетесь слишком легко, мистер Стануэй. — Поттер продолжал подъем, и его голос был вполне спокоен, почти небрежен.
— Что мы можем сделать?
— Наш друг там наверху имеет слишком быструю машину и может счесть низковысотное маневрирование достаточно простым — разве что он действительно очень хороший пилот. Если нам повезет, мы сможем подвести его к совершению ошибки.
— Ради Бога, каким образом?
Поттер не затруднился ответить и сосредоточился на выравнивании «Сессны» на высоте, по моей прикидке, около трех тысяч футов. Луна по-прежнему светила сквозь облака, и я тщетно пытался обнаружить истребитель.
— Все следите за облаками, — призвал Поттер. — Забудьте об истребителе. Как только заметите, что они вот-вот заслонят луну, скажите мне. Как можно раньше.
Мы занялись исполнением поручения С моей стороны луна не была видна, но истребитель оказался в поле зрения, и я сказал об этом Поттеру.
— Что он делает?
— Он летит в том же направлении, что и мы, и быстро догоняет нас.
— Хорошо. Продолжайте следить за ним.
Прошло еще около двух минут полета, затем Делейни прокричал Поттеру, что облака начинают застилать луну. К тому времени истребитель был довольно далеко впереди и примерно на две тысячи футов выше нас. Поттеру не нужно было говорить об этом, поскольку самолет был ясно виден через переднее стекло. Он дотянулся до тумблера, щелкнул им, и все огни, навигационные и посадочные, засветились во внезапном сиянии. В то же время «Сессна» оказалась брошена в крутой левый поворот, наклонила нос вниз и помчалась к земле.
— Следите за ним. Говорите мне, где он.
Я вертелся на своем сиденье и, за несколько секунд до того, как облака закрыли луну, заметил переворачивающийся и начинающий преследование истребитель.
— Он следует за нами. Я не могу видеть его сейчас. Минуту, да, я вижу его огни. Бог ты мой, он быстро приближается.
— Держитесь! — крикнул Поттер и, как только я повернулся вперед, щелкнул выключателем и погасил все огни. Однако мимолетно я успел запечатлеть видение несущейся навстречу земли, находящейся, казалось, в нескольких футах от носа самолета. Как только она исчезла в темноте, Поттер невозможным образом бросил «Сессну» на правый борт и одновременно задрал ей нос. «Сессна» заскрипела и задрожала всем корпусом, но каким-то образом не развалилась. К этому времени я потерял след истребителя, хотя пролетело менее двадцати секунд с того момента, как я отвернулся. Поттер, очевидно, точно знал его местоположение, потому что опять врубил все ярко засиявшие в ночи огни.
Мы находились прямо по курсу истребителя и очень близко к нему, слишком близко, чтобы у его пилота было время подумать, но не настолько, чтобы он не смог отреагировать инстинктивно. Он накренил машину влево, и этих нескольких драгоценных долей секунды было достаточно, чтобы спасти наши жизни. Это были также те доли секунды, которые летчик должен был использовать, чтобы выйти из своего пике. Он этого не сделал и не понял, или в волнении охоты забыл, как близко был к земле.
Рев проносящегося мимо самолета был оглушителен, и таким же был взрыв, когда он ударился о землю секундой позже. При вспышке пламени я мог видеть, что истребитель зацепил крышу насосной станции, и прошло примерно полминуты, прежде чем я распознал масштаб происшедшего. Станция превратилась в ревущий столб пламени, и взрыв закидал нас, как осенний лист, но Поттер сохранял такой же полный контроль, как и на протяжении всего полета, и скоро прыгающее пламя, оставлявшее зарево в ночном небе, исчезло позади. Паника и хаос, которые, должно быть, причинило крушение, дали нам то, в чем мы нуждались — время. Мы были менее чем в часе лета от побережья, и я в волнении обливался потом каждую минуту пути до тех пор, пока Поттер не объявил, что мы вне сирийского воздушного пространства и направляемся к Кипру.