Зомби по имени Джон
Шрифт:
– Я ушел в отставку по всем правилам, сукин ты сын, – начинает багроветь Морс Амбер. – И не я назвал тебя так. Так зовут тех, кто трахает мертвячек, и ты, мать твою, освежевал и трахнул ее.
– Морс! – повышает голос Виман, но его никто не слушает, даже ахнувшая Вилла.
– Она была жива, пока я ее свежевал, и умерла только тогда, когда я уже кончил в нее, это совсем не то же самое, что трахнуть мертвячку, – яро возражает Рамси.
– Ох, боги… – Вилла зажимает рот, смотря на него с ужасом, и Джон испытывает к ней слабое, едва мелькнувшее сочувствие.
– Впрочем, – продолжает Рамси, – раз уж
– И я тоже рад тебя видеть, Рамси, – скрипучий голос раздается от двери до того, как Морс находится с ответом, и Джон оборачивается. Сухой и изможденный старик с темно-серыми, почти черными глазами, глубокими морщинами, избороздившими когда-то красивый высокий лоб, и поджатым ртом смотрит на них, скрестив руки на груди. – Признаться, я невыносимо скучал по тому, как легко ты можешь обосрать все дорогие моему сердцу воспоминания.
– Хозер, старый ты сукин сын, – на лице Рамси расцветает ухмылка. – Никогда бы не подумал, что скажу это, но после такого радушного приема я действительно рад снова увидеть твою потасканную рожу.
– Давай только обойдемся без поцелуев, – Хозер кривит рот, неспешно шагая к столам. – И я смотрю, ты все так же легко заводишь толпу. Готов поклясться, что я только в сортир отошел, а обед уже вышел незабываемым, – он так же неторопливо устраивается на стуле, а Виман тяжело вздыхает.
– Хорошо, – он наконец откладывает ложку, – после того, как мы услышали слишком много вещей, которые мне очень не хотелось слышать за обедом, я, пожалуй, все-таки задам тот вопрос, с которого собирался начать. Чего ты от меня хочешь, Рамси?
– Нам нужны припасы, – тон Рамси быстро становится деловым. – Еда, батарейки, патроны, газ, сигареты, в общем, все, что у вас есть.
– Я уже сказал тебе, здесь не… – снова начинает Виман, но Рамси перебивает его:
– Нам есть, на что меняться. Я же знаю, старая жирная минога никогда не откажется от того, чтобы заглотить еще золотишка, верно? – и Виман раздраженно морщится в ответ на это, сверля Рамси упрямым взглядом, но не возражает сходу. Зато возражает Марлон.
– Старая жирная минога не откажется подать к яичнице те сардельки, которые ты зовешь пальцами, и заглотить их целиком.
– Сказал профи по заглатыванию чужих сарделек, – фыркает Рамси.
– Если твой отец не научил тебя прикусывать язык, когда просишь милости у чужих людей, то я с этим и сейчас могу справиться, – Марлон крепко сжимает ложку.
– Мой отец научил меня кой-че прикусывать, да только тебе не понравится, – язвит Рамси, добившись розового румянца на толстых щеках Марлона.
– Марлон, – успокаивающе
вдруг говорит Виман, касаясь своей неохватной рукой его сжатой ладони, – хватит. Мальчишка глупо дразнит тебя, не опускайся до перебранки с ним. Лучше посмотрим, что у него есть.– А вот я и узнаю старого доброго Вимана, – и Рамси довольно склабится, снимая рюкзак. Он достает мешочек с украшениями Кейтилин и подходит показать их Виману, а Джон, не зная, чем заняться, машинально почесывает Призрака между ушей и оглядывает сидящих. Усач продолжает спокойно есть, изредка икая, толстуха жует нижнюю губу, как будто хочет вмешаться, да только не знает, не поздно ли, Вилла все еще с ужасом и презрением на лице глядит на Рамси, а Винафрид изучает его, чуть сощурившись, но в ее взгляде больше нет наигранной симпатии; Морс как будто завистливо косится на перебирающего броши и браслеты Вимана и только Хозер флегматично обсасывает какую-то попавшуюся в карри косточку.
– Ну, чего-то это все стоит, конечно, но нужно отмерять на вес, – Виман приподнимает последнюю нитку бус, и она стекает с его жирных пальцев на стол. – И никаких патронов, разумеется, они бы обошлись вам куда дороже всех этих побрякушек.
– Побрякушек? – почти не наигранно заводится Рамси. – Да ты никак совсем ослеп от старости, Виман. Честный человек Эддард Старк зарабатывал на эти, как ты их назвал, побрякушки в поте лица и, надо сказать, знал, что делал. Одна цепочка его покойницы-жены стоит дороже, чем все украшения на твоей невестке вместе взятые.
– А мне-то что с того, Рамси? – но Виман только пожимает оплывшими плечами. – Знать я не знаю никакого Эддарда Старка, а если б и знал… у нас здесь свои правила, и вам нужна еда, а мне нужны деньги. Так что бери, что дают, и, в самом деле, перестань воротить нос. Твой отец мертв, и никто больше не будет исполнять твои прихоти.
– Посмотрим, – Рамси чуть обнажает зубы, сгребая украшения обратно в мешок. – И вообще посмотрим, что у вас есть.
– И да, кстати, что еще насчет ночлега? – решает наконец вмешаться Джон. – Хотя бы на одну ночь. Сейчас рано темнеет…
– Нет, – отрезает Виман. – У нас и так нет места, гостиница переполнена, и даже в школе уже не найдешь ни одной свободной койки, – и Призрак слегка скалится на его неприязненный тон, но Джон успокаивающе поглаживает его по затылку и только вздыхает, пожав плечами. – Марлон?.. – а интонация Вимана тем временем становится почти ласковой. – Ты ведь сходишь и откроешь мальчишкам склад?
– У меня все равно пропал аппетит, – Марлон отодвигает тарелку, поднимаясь. – Эй, ты, как тебя там, – он бросает притулившемуся за крайним столом Солу, который так и сидит, тихо подъедая свою кашу, – пойдем, поможешь.
И Сол послушно поднимается, отставляя миску, пока Марлон надевает свою накинутую на стул шубу. Они выходят из зала все вместе, и Джон как будто чувствует спиной цепкий и осуждающий взгляд обеих сестер. Ему это не нравится.
Они проходят через гостиницу, выходя на задний двор, а через него – на улицу, где пара вооруженных человек охраняет главный вход расположенного неподалеку гипермаркета.
– Не слишком мало охраны для такого здания? – спрашивает Джон у Марлона, щурясь от холодного ветра, и тот удивленно косится на него, поддернув воротник шубы повыше.