Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

–  Благодарю, - с облегчением сказал Кирк.
– Я - капитан Джеймс Кирк звездолета…

–  Я знаю, кто вы. Я слежу за вашим кораблем с момента, когда он вошел в эту систему.

–  В таком случае, вы знаете, зачем мы здесь, мистер…

–  Флинт. Покиньте мою планету.

–  Вашу планету, сэр?
– спросил Спок.

–  Мое убежище - от неприятностей жизни на Земле… и от общества других людей.

–  Мистер Флинт, у меня там, наверху, - больная команда. Вполне возможно, мы не успеем вовремя достичь другой планеты. Мы сожалеем о нашем невольном вторжении. Мы с удовольствием покинем ваш маленький частный мир так скоро, как

только возможно, но, не дав нам риталина, вы приговорите к смерти четыреста тридцать человек!

–  Вы нарушаете границу частного владения, капитан.

–  Мы - в состоянии крайней необходимости. Мы заплатим вам за риталин… обменяем его… отработаем.

–  У вас нет ничего такого, чего я мог бы захотеть, - сказал Флинт.

–  Тем не менее, нам необходим этот риталин. Если понадобится, мы его возьмем.

–  Если вы не уйдете по доброй воле, у Меня есть чем заставить вас - или убить на этом самом месте.

Кирк извлек передатчик и щелчком включил его.

–  Кирк - “Дерзости”. Мистер Скотт, нацельте фазеры на координаты моей группы.

–  Есть, капитан. Фазеры нацелены.

–  Если с нами что-то случится, смертей будет четыре, - заверил Кирк Флинта.
– Ив любом случае моя команда получит риталин.

–  Это будет интересная проба сил. Ваша громадная мощь - против моей. Кто победит?

–  Если вы не уверены, - сказал Спок, - полагаю, вы воздержитесь от такого в высшей степени бесполезного эксперимента.

–  Нам нужно лишь несколько часов, - добавил Кирк.

–  Вы когда-нибудь видели жертву ригеллианской лихорадки?
– спросил Маккой.
– Она убивает в один день. Ее течение имеет сходство с бубонной чумой.

Флинт, судя по его лицу, унесся мыслями куда-то далеко…

–  Константинополь, лето, 1334 год. Она шествовала по улицам… шить саваны было некому. Она покинула город вместе с повозками и кораблями, чтобы убить пол-Европы. Крысы… шуршащие и визжащие в ночи, когда они тоже умирали…

–  Вы изучаете историю, мистер Флинт?
– поинтересовался Спок.

–  Изучаю.
– Он встряхнулся.
– “Дерзость” - чумной корабль. Ладно, даю вам два часа. По истечении этого срока вы меня покинете.

–  Со всей приличествующей благодарностью, - суховато ответил Кирк.
– Мистер Спок, Кощей…

–  Не нужно, - сказал Флинт, указывая на робота.
– М-4 соберет риталин, который вам необходим. Тем временем позвольте мне предложить более удобное окружение.

***

“Более удобное” оказалось чересчур сдержанной характеристикой. Центральный зал подземного дома Флинта был столь же огромен, сколь и роскошен. Наиболее впечатляли произведения искусства - десятки картин в рамах, висевших на всех стенах, кроме одной, которая была полностью занята книгами. Там была скульптура, бюсты, гобелены, подсвеченные застекленные стенды с раскрытыми книгами и рукописями очевидной древности, и даже большой концертный рояль. Жилище было теплым, удобным, и явно принадлежало мужчине, вопреки всем этим богатствам - и музей, и дом одновременно.

–  Наши корабельные сенсоры не обнаружили здесь вашего присутствия, мистер Флинт, - сказал Спок.

–  Моя планета окружена экранами, создающими впечатление безжизненности. Это защита от любопытных - тех, что являются без приглашения.

–  Такой дом, должно быть, трудно содержать.

–  М-4 выполняет работу дворецкого, кухарки, садовника… и сторожа.

Маккой

разглядывал содержимое подсвеченных стендов с нескрываемым благоговением:

–  Первое издание Шекспира… Библия Гутенберга… литографии из цикла “Сотворение” Таранулюса с Центавра VIII… некоторые редчайшие в Галактике книги… на протяжении столетий!

–  Располагайтесь поудобнее, - сказал Флинт.
– Угощайтесь бренди, джентльмены.
– Он невозмутимо вышел.

–  Стоит ли ему доверять?
– спросил Маккой.

–  Поступать так было бы логично… сейчас.

–  Мне понадобится два часа, - озабоченно сказал Маккой, - чтобы сделать из риталина антитоксин.

–  Если риталин не появится в течение часа, мы пойдем на разведку, - сказал Кирк.
– Вопреки господину Флинту, если понадобится.

Спок тем временем осматривал картины.

–  Это самое роскошное собрание произведений искусства из всех, которые я когда-либо видел, - сказал он.
– И единственное в своем роде. Большинство работ принадлежит кисти трех художников: Леонардо да Винчи, шестнадцатый век, Реджинальду Поллоку, двадцатый, и - ни больше, ни меньше - Стену с Маркуса II.

–  А это, - проговорил Маккой, подходя к бару и извлекая оттуда бутылку, - сирианское бренди, которому сотня лет. Но где же рюмки? А, Джим? Я знаю, вы не пьете, Спок. Всевышний не допускает, чтобы ваши математически безупречные мозговые биопотенциалы искажались этим слишком человеческим пороком.

–  Благодарю вас, доктор. Я выпью бренди.

–  А сможем ли мы всего лишь вдвоем утихомирить подвыпившего вулканита?
– спросил Маккой Кирка.
– Стоит алкоголю попасть в эту зеленую кровь…

–  Не произойдет ничего такого, с чем я не смог бы справиться гораздо успешнее вас, - сказал Спок, отхлебнув бренди.
– Если я выгляжу возбужденным, то это из-за увиденного. Я близок к тому, чтобы испытать непривычное чувство.

–  Так выпьем же за это, - сказал Маккой.
– Что же за чувство вы почти испытываете?

–  Зависть. Каждая из этих картин да Винчи не включена ни в один каталог, не существует ни в одной репродукции. Это неизвестные работы. Все они - явно подлинные, до последнего мазка, и даже холст и краски такие же. Будь они действительно неизвестными работами да Винчи, цены бы им не было.

–  Цены бы не было?
– спросил Кирк.
– Вы думаете, это могут быть и подделки?

–  В высшей степени странно. Человек, который, подобно Флинту, явно очень богат и обладает безупречным вкусом, вряд ли повесит на стену подделку. И все же мой трикордер показывает, что и холсты, и краски - наши с вами современники.

–  Это может оказаться тем, чем кажется, - сказал Кирк задумчиво.
– А может быть и ширмой… и каким-нибудь розыгрышем… даже иллюзией.

–  Это могло бы хоть что-то прояснить в этих картинах, - сказал Маккой.
– Похожих на настоящие…

–  Хорошо бы кому-то из вас полностью просканировать трикордером нашего хозяина, - сказал Кирк.
– Посмотрим, человек ли он.

–  Когда он повернется спиной, - согласился Маккой.

Кирк вынул передатчик.

–  Кирк - “Дерзости”. Мистер Скотт, разыщите в библиотеке все, что известно об этом господине Флинте, с которым мы здесь столкнулись… и об этой планете - Хольберг 917-G. Будьте готовы доложить результаты, я с вами свяжусь.

–  Есть, сэр.

–  Кирк отключается. А теперь насладимся-ка его бренди. На вкус оно настоящее.

Поделиться с друзьями: