Звездный поход
Шрифт:
– Я не могу совершенно исключить яд, - констатировал Маккой.
– Некоторые из самых известных ядов действуют точно так же быстро и оставляют точно так же мало следов - ботулинус, например. Но нет и следа какой-либо древесной субстанции в желудке или даже между его зубами. Все, что я могу с уверенностью сказать - это то, что у него было массивное поражение капилляров, которое может быть вызвано чем угодно, хотя бы шоком, - и эти следы на лице, - Маккой накрыл развороченное тело.
– Я проведу биохимический анализ крови, но я хотел бы знать, что за симптомы предположительно вызывает корень борджиа. До тех
– Спок ищет это растение в библиотеке, - сказал Кирк.
– Это не займет у него много времени. Но я должен сознаться: то, что ты сказал, не слишком меня удивило. Дарнелл был слишком опытен, чтобы вцепиться в какую-то дрянь, которую ему случилось отыскать.
– Что тогда остается? Нэнси? Джим, я в последнее время не вполне доверяю собственным глазам, но Нэнси не выглядит способной на убийство - особенно совершенно чужого человека!
– Не только люди убивают… Подожди, меня тут вызывают. Давайте, мистер Спок.
– У нас нет ничего о корне борджиа, кроме того, что сами Бирсы сообщали в рапорте по своему проекту шесть лет назад, - прозвучал отчетливый голос Спока.
– Там они называют его аконитом, относящимся к семейству лилейных. Разрешающая способность их оборудования позволила выяснить, что он содержит от двадцати до пятидесяти алкалоидов. Сырой корень ядовит для мышей. О каких-либо симптомах, которые он вызывает у человека, не упоминается. Кроме…
– Кроме чего?
– ухватился Маккой.
– Ну, это не есть симптом в точном смысле, доктор Маккой. В докладе еще добавлено, что корень имеет приятный аромат, слабый, но “съедобный”, до некоторой степени напоминающий таниоку. И это все, что там есть.
– Благодарю, - Кирк отключился.
– Кощей, я не могу поверить, что Дарнелла неудержимо потянуло ухватиться за неизвестное растение только потому, что оно пахнет, как тапиока Он бы не взял ничего, даже с запахом персиков в бренди, если бы только не знал его генеалогию. Он был не из тех, кто лезет на рожон.
Маккой выразительно развел руками.
– Ты знаешь своего человека, Джим, но куда это нас заводит? Симптомы смутно напоминают аконитовое отравление. Что дальше? Ничего.
– Не совсем, - возразил Кирк - Я боюсь, Кощей, что нам необходимо освидетельствовать Бирсов. И для этого мне понадобится твоя помощь.
Маккой повернулся спиной и продолжил мыть руки.
– Ты ее получишь, - сказал он; но его голос был очень холоден.
Кирков способ освидетельствования Бирсов был прост, но радикален: он приказал им обоим подняться на борт корабля. Бирс неистовствовал.
– Вы думаете, что можете сваливаться на нас, запугивать нас, вмешиваться в мою работу? И это - учитывая тот непреложный факт, что вы лицо, вторгшееся на мою планету…
– Ваша жалоба принята к сведению, - прервал Кирк.
– Я прошу прощения за неудобство. Но столь же непреложен факт, что нечто, чего мы не понимаем, убило одного из наших людей. Это может быть с таким же успехом опасно для вас.
– Мы были здесь почти пять лет. Если бы здесь было что-то враждебное, мы бы уже знали об этом, не так ли?
– Не обязательно, - сказал Кирк.
– Два человека не могут узнать все входы и выходы на целой планете, даже за пять лет - или за всю жизнь. В любом случае, одна из миссий “Дерзости” - защищать человеческую
Через короткое время после того, как они прибыли на борт, Маккой доложил, как движутся дела с анализами тканей трупа Дарнелла.
– Это был шок, - мрачно говорил он Кирку по видеосвязи.
– Но шок самого необычайного рода. Электролиты его крови были в полном беспорядке: тяжелое истощение запасов соли - черт возьми, во всем его организме не было и микрограмма соли. Ни в крови, ни в слезах, ни в органах, нигде. Я ума не приложу, как вообще могла случиться потеря соли, не говоря уж о потери всей соли сразу.
– Как насчет пятен на его лице?
– Капиллярные кровоизлияния. Такие метки есть по всему телу. Они естественны при данных обстоятельствах - за исключением того, что я не могу объяснить, почему они должны были появиться в основном на лице, или почему они должны быть кольцевидными. Тем не менее, ясно, что он не был отравлен.
– Тогда это оторванное растение, - сказал Кирк так же мрачно, как и Маккой, - это трюк - в криминальном, а не цирковом смысле слова. Уловка. Это предполагает тайный умысел. Я не могу сказать, что это мне нравится хоть чуточку больше.
– Как и я, - сказал Маккой, отводя взгляд.
– Ладно. Это означает, что нам не нужно терять время, допрашивая с пристрастием Бирсов. Я возьму это на себя. Кощей, это было страшное напряжение для тебя, я знаю, и ты две ночи не сомкнул глаз. Поэтому прими пару транквилизаторов и заваливайся в постель.
– Со мной все в порядке.
– Приказываю, - сказал Кирк.
Он выключил экран и отбыл в помещение, отведенное для Бирсов.
Но там был только сам Бирс. Нэнси пропала.
– Я полагаю, она ушла вниз, - сказал Бирс безразлично.
– Я бы сам ушел, если бы мог добраться до вашего нуль-транспортера хоть на десять секунд. Мы не просили, чтобы нас здесь заключали в тюрьму.
– Дарнелл тоже не просил, чтобы его убивали. Ваша жена может быть в серьезной опасности. Я должен сказать, вы выглядите поразительно невозмутимым.
– Она вне опасности. Вся эта угроза - плод вашего воображения.
– Может, и труп - тоже плод воображения?
Бирс пожал плечами.
– Никто не знает, что могло его убить. И вообще, все неприятности начались с вашего появления.
Было ясно, что говорить с ним дальше не было никакого смысла. Рассерженный, Кирк вернулся на мостик и приказал обыскать весь корабль. Но это не принесло никакого результата, не говоря уж о том, что персонал нуль-транспортера настаивал, что никто им не пользовался с тех пор, как группа вернулась из лагеря на корабль.
Итак, Нэнси найти не удалось. Нашлось, однако, нечто другое: еще один член экипажа, Барнхарт, лежал мертвым на двенадцатой палубе. Пятна на его теле были такие же, как и на теле Дарнелла.
Сбитый с толку и взбешенный, Кирк вызвал Маккоя.
– Извини, что разбудил тебя, Кощей, но дело зашло слишком далеко. Я хочу допросить Бирса с использованием пентатола.
– Хм, - сказал Маккой. Его голос звучал неясно, как будто-он еще не совсем оправился от действия транквилизатора.
– Пентатол. Сыворотка правды. Наркосинтез. Хм. Это потребует времени. И как насчет гражданских прав пациента?