Звезды должны подождать
Шрифт:
— Что-то в этом роде, — согласилась она.
— Что делает прилагательное? — хотел узнать я.
— То, на что у меня нет времени, — коротко сообщила она мне. — Сходи к старине Хампу и скажи ему, чтобы он их потихоньку выводил, и не вздумал обижать полк Аурелии. Сегодня мы не будем глотать их пыль.
Я поискал взглядом высокого мужчину, возвышающегося над толпой, и направился к нему. Он бросил на меня обиженный взгляд.
— А'м'рал никогда не указывала мне, куды ставыть тыбя, — сказал он. Его голос звучал так, словно телега, подбитая железом, катящая по булыжной мостовой. И хотя я никогда не слышал, как телега, обитая железом, катилась по булыжникам или что-то еще, но у него был глубокий, рокочущий голос, определенно похоже.
— Ты не можешь “ставыть”
Его челюсть отвисла настолько, насколько это было возможно.
— Шо это значит?
— Я твой босс, — сказал я ему. — Ты просто продолжай, а я буду наблюдать.
Он отвернулся.
— Не нужно, шобы какой-то Незнакомый тип шпионил, — пробормотал он.
— Барону будет приятно узнать, что ты так думаешь, — сказал я ему. — Как там твоя фамилия?
— Хампи - и все, — прогрохотал он. — Просто скажи ым Хампи. Ну, ребята! — прогремел он на несчастную пару, которая спорила из-за потрепанного пластикового пончо, выглядевшего как крыса. Они оба уронили его, и Хампи поднял его и широким жестом накинул себе на плечи. — Думаю, вы слышали А'м'рала, — прорычал он и ударил одного из них так сильно, что тот свалился под ноги более дисциплинированному отряду, который в беспорядке выстраивался в шеренгу. Другой парень бросился прочь и затерялся в суматохе. Я снова услышал, как Бетси зовет “всех орф-серов”.
— Итак, мои дргие лидеры, у Человека есть для вас кое-какие приказы! — Она сделала паузу и выжидательно повернулась к импровизированной трибуне.
Банни вернулся к своему микрофону, издавая церемониальные звуки и возясь с прибором, который издавал хрипы, хлопки и усиливал звуки толпы.
— ...должен сказать вам, люди, что у нас отберут наше поселение, наши жизни и все остальное, если мы не отправим Джерси домой, черт побери! — прогремел его голос без предисловий.
— Убете их, пока они не убили нас, — приказал он. — Любой парень или девка, пойманные на драке со своими, будут убиты прямо на месте, — сказал он нам. — Приберегите ненависть для врага!
В относительной тишине, наступившей после ритуального крика, Хамп заговорил с человеком, которого он сбил с ног, который поднялся и все еще стоял рядом.
— Ты легко отделался, Сосунок, — сказал он удрученному парню. — Если бы я увидел тебя на пару минут позже... — Он предоставил это воображению Сосунка.
Глава 30
Полчаса спустя все взрослое население Поселения пришло в движение. Не было ни стариков, ни инвалидов, которые могли бы помахать на прощание, когда колонна взводов двинулась в сторону дороги. Бетси снова появилась верхом на древнем красном электрическом скутере с надписью “Вождь зеленых” и патрулировала рядом с колонной, время от времени останавливаясь, чтобы отдать распоряжения, когда колонна начинала кучковаться или растягиваться. Я не знаю, каким адмиралом она была, но она была первоклассным сержантом. После того, как армия выстроилась на дороге, она припарковала свой скутер и подошла ко мне, выглядя усталой, но все еще бодрой...
— Что... будем... делать дальше, мистер? — она задыхалась после быстрой ходьбы от головы колонны обратно к моему месту в хвосте, где Хампи подгонял отставших.
— Мы должны прибыть во дворец до рассвета, — сказал я ей. — В районе гаражей, где стоит на страже Великий Тролль — там нет никакой защиты — и устроить большой отвлекающий маневр, чтобы я мог перебраться и попасть внутрь.
— Ты веришь во все эти штучки про Троллей? — Она покачала головой. — Это шутка, чтобы отпугивать людей.
— Он теперь двигается, — сказал я ей. — Но нельзя дать ему шанса им воспользоваться. Поэтому мы тихо подкрадываемся и перелезаем через стену, а потом поднимаем много шума. У них есть огнестрельное оружие, так что нам нужно оставаться в укрытии как можно дольше. У них есть снаряжение, но мы превосходим их числом. Возможно, у нас получится.
Она кивнула и отошла, чтобы проинструктировать Хампи,
который как раз вернулся с двумя парнями недовольного вида.— Прокрался или пытался, — заметил он. — Убить ых? — небрежно поинтересовался он, стукнул их головами друг о друга и отшвырнул в сторону.
— Не, нужен каждый человек, — сказала ему Бетси. — Не надо было их швырять, Хампи, поднимай их и двигай. Мне не нравится, как выглядит Фред, — добавила она, с сомнением глядя на младшего из двоих, который лежал, растянувшись на спине, а из уголка его рта сочилась струйка крови.
Хэмп пнул Фреда ботинком, рывком поставил его на ноги и встряхнул, вызвав стон и несколько слабых движений руками и ногами. Фред был неподвижен так, как может быть неподвижна только смерть. Бетси фыркнула.
— Ну и нафига ты убил старину Фреда - он был отличным воришкой. Вышвырни его вон туда и приведи в порядок остальных. — Затем она начала отдавать ему подробные приказы. — Тише, Хэмп, не шуми, — закончила она. — Не беспокойся о Фреде, просто приведи в порядок Боба.
Хэмп что-то проворчал и бросил на меня обиженный взгляд, но все же оттащил Боба и поставил его в заднюю шеренгу. Впереди послышались крики, и Бетси поспешила вернуться на свое место впереди. Вся толпа двинулась вперед, сопровождаемая многочисленными толчками и руганью, и быстрым возмездием со стороны офицеров. Два или три свежих трупа были выброшены и лежали в канаве в качестве наглядного урока остальным.
Через некоторое время мы перешли на дерганую, неуклюжую скорость в две мили в час. Солнце припекало, и под ногами стали попадаться потрепанные меховые вещи, сброшенные их бывшими гордыми владельцами. Когда к вечеру похолодает, они пожалеют об этом.
К середине дня впереди, за деревьями, показался дворец. Однажды мы спугнули троих в зеленой форме, которые, спотыкаясь, вышли из леса, увидели голову колонны и, крикнув пару раз, повернулись и побежали. Я услышал, как Бетси крикнула:
— Вперед, мамаши! — и с полдюжины наших бандитов бросились за ними, настигли и забили до смерти лопатами и дубинками. Они раздели тела и вернулись к Бетси, ухмыляясь и примеряя новые наряды. Бетси закричала, и они неохотно сбросили ливреи Барона.
— Мы не можем допустить, чтобы наши парни перепутались с врагом, — говорила она всем, кто ее слышал. — Можно было бы оставить один наряд, — добавила она, подумав. — Послать какого-нибудь придурка разведать обстановку.
— Не годится, — сказал я ей. — Грязь и кровь на форме выдадут его, прежде чем он успеет сделать три шага. Мы должны перелезть через стену, оставаться вне поля зрения, рассредоточиться вдоль всей стены, чтобы у них не было сосредоточенной цели для стрельбы, а затем поднять шум!
— Не знаю, где вы стали таким экспертом, мистер, — проворчала она, но сказала своим сержантам: — Вы его слышали. Давайте двигаться.
Потребовалось несколько минут, чтобы колонна снова двинулась в путь. Мне пришлось разбудить нескольких новобранцев, которые прилегли на дорогу, и послать Хампи собрать тех, кто начал разбредаться по полям, затем мы снова двинулись в путь. Я предложил Бетси разделить банду на колонны и подойти к стенам дворца двумя разными аллеями. Она согласилась и взяла одну группу, а я взял другую, с Хампи в качестве прилагательного.
Мы достигли стены всего в нескольких ярдах от того места, где мы с Батей впервые перебрались через нее, и я проинструктировал Хампа, который проинструктировал сержантов, и довольно скоро я увидел, как банда Бетси появилась на параллельной улице, и мы перемахнули через стену. Внутри было тихо, и солдаты хорошо справлялись с поддержанием порядка. Они не задавали никаких вопросов о том, почему мы атакуем, если шли на помощь.
Я пробрался вдоль стены слева от себя и помог нескольким товарищам найти надежное укрытие, насколько это было возможно. Из зарослей можжевельника мне открывался прекрасный вид на дворец. Старое здание возвышалось на фоне бело-голубого неба. Ренада там, в целости и сохранности, и ждет меня, сказал я себе. Тоби был чокнутым, но я надеялся, что он не станет вымещать это на девочке, которую вырастил.