Топелиус Сакариас список книг

ЖАНРЫ

Поделиться с друзьями:

Топелиус Сакариас

Рейтинг
8.42
Пол
мужской
Дата рождения
14 января 1818
Топелиус Сакариас
8.42 + -

рейтинг автора

Биография

Топелиус Сакариас (Zacharias Topelius, 1818-1898) – один из самых замечательных представителей литературы Финляндии. Поэт, романист, сказочник, историк и публицист, – он заслужил любовь и признание, как на родине, так и далеко за ее пределами. Топелиус писал на шведском языке, хотя прекрасно владел и финским. Произведения Топелиуса переведены более, чем на двадцать языков. Он обладал необыкновенно многогранным талантом и удивительной работоспособностью, полное собрание его сочинений насчитывает тридцать четыре тома.
Однако по прошествии более чем столетия со дня смерти автора, можно сказать, что он вошел в историю финляндской и мировой литературы, прежде всего как автор сказок для детей, а затем уже как писатель, открывший миру Финляндию - ее ландшафт, историю, культуру. Книги Топелиуса «Путешествие по Финляндии», «Финляндия в рисунках», «Финляндия в XIX веке» были переведены на многие языке, в том числе и на русский язык. Цикл исторических романов «Рассказы фельдшера», посвященный истории Финляндии и Швеции, выдержал множество переизданий и пользовался огромной популярностью.
Кроме того, Топелиус сыграл большую роль в общественной жизни Финляндии. Он был членом многих организаций - общественных, творческих, религиозных; и к его мнению и позиции по самым разным вопросам, вплоть до политических, всегда прислушивались.
Родился Топелиус в 1818 году в поместье Кюднес (Kuddnas) в Эстерботнии (швед. Osterbotten) — области на северо-западе Финляндии, ставшей родиной еще для трех великих мужей: Ф.М. Францена (1772-1847), Й.Л. Рунеберга (1804-1877) и Й.В. Снельмана (1806-1881).
Топелиус был сыном врача и известного собирателя народной поэзии. Мальчик получил прекрасное домашнее образование и воспитание, очень много читал. Уже в детстве проявились его художественные способности: богатое воображение, наблюдательность, интерес к таинственному и мистическому. В возрасте одиннадцати лет он был отправлен на обучение в школу в Улеаборге (Uleaborg) – чтобы закалить характер и овладеть финским языком. Через три года юноша отправился в столицу, Гельсингфорс (Helsingfors), для подготовки к экзамену на аттестат зрелости. В 1833 году, в возрасте пятнадцати лет, Топелиус сдал экзамен и поступил в университет. Далее его научная карьера развивалась стремительно: в двадцать девять лет он стал доктором исторических наук, а еще через семь лет – профессором. Топелиус долгие годы преподавал в Хельсинском университете, а с 1854 по 1878 гг. был его ректором.
В 1845 г. Топелиус женился на своей землячке - Эмилии Линдквист (Emilie Lindqvist, 1821-1885). Она обладала как литературным, так и художественным талантом, часто читала и комментировала написанное мужем. Преданное служение его творчеству поистине не знало границ. Емилия была иллюстратором одной из первых детских книг писателя (Sagor I, 1847), после чего собственноручно раскрасила картинки во всех пятистах (!) экземплярах. В их семейной жизни было, однако, немало трагических событий. Из шестерых детей только три дочери дожили до взрослого возраста.
Литературным дебютом стал сборник стихотворений «Цветы вереска» (Ljungblommor, 1845). Позднее, в 1850 и 1854 годах, вышли второй и третий сборники под тем же названием. Для ранней лирики Топелиуса характерна свободная, непринужденная лиричность, темы любви и природы, особенно зимы, весны, моря. Наибольшее признание получили стихотворения из цикла «Сильвия» (Sylvias visor), многие из которых были положены на музыку. Среди них: «Летний день в Кангасала» (”En sommardag i Kangasala”), «В тени рябины и сирени» («Under ronn och syren»). Последнее стихотворение Август Стриндберг причислял к красивейшим поэтическим произведениям, и в его пьесе «Середина лета» (”Midsommar”, 1900) дети поют «Blommande skona dalar...» В Финляндии это стихотворение пелось обычно на мелодию менуэта из «Дон Жуана» Моцарта.
Одно из самых романтических стихотворений Топелиуса, к тому же известное и русскому читателю, – «Млечный путь» («Vintergatan», 1855). Красивая легенда о двух любящих сердцах, разлученных в земной жизни и оказавшихся на разных звездах на небесах. Но их любовь была так сильна, что они построили мост друг к другу. Этот мост – и есть млечный путь. Стихотворение перевел на русский язык в 1916 году Александр Блок («Погашен в лампе свет, и ночь спокойна и ясна…).
В студенческие годы Топелиус был захвачен идеями национального пробуждения, культурного возрождения Финляндии, получившими название «гельсингфорсского романтизма». Они нашли свое отражение и в лирике, и в книгах об истории и географии Финляндии, ставших на многие десятилетия учебными пособиями в школах и высших учебных заведениях страны. Это предисловие Топелиуса к книге «Финляндия в рисунках» (1845-52), масштабный труд «Финляндия в XIX веке» (1890-е гг.), а также самая известная на родине книга Топелиуса - «Книга о нашей стране» (1875). «Boken om vart land» на следующий же год после выхода в свет на шведском языке была переведена на финский язык, выдержала двадцать переизданий в Швеции и около шестидесяти – в Финляндии; общее число проданных экземпляров насчитывает около 1,5 миллионов. Вплоть до 1940 года книга была обязательной частью школьной программы.
Но если в молодые годы Топелиус высказывал подчас идеи, близкие радикальному течению фенноманов, (например, о том, что культура Финляндии станет, в основном, финноязычной), то позднее его взгляды стали более умеренными. Он ратовал за патриотизм, который должен быть тесно связан с «любовью к государю и почитанием Господа». Вероятно, поэт предчувствовал опасности языкового национализма, который распространился в Финляндии в начале ХХ века и привел к расколу в национальном сознании, бесконечным спорам по поводу языка, утихшим только с «зимней войной» 1939-40 гг.
Сакариас Топелиус вошел в историю финляндской литературы как автор первого национального исторического романа - «Рассказы фельдшера» («Faltskarns berattelser», 1853—67). Это масштабное произведение, состоящее из пяти циклов, включающих восемнадцать романов, и в увлекательной форме повествующее об истории Финляндии и Швеции. Топелиус во многом продолжает традицию исторических романов Вальтера Скотта, которые пользовались в первой половине XIX века огромной популярностью. Они соединили в себе важнейшие элементы романтизма: интерес к родной старине, народному творчеству, любовь к сильным страстям и стойким характерам. Книга выдержала много переизданий, как на шведском, так и на финском языке.
Топелиус был также драматургом. Известны его пьесы «50 лет спустя», «Регина фон Эммеритц», «Принцесса Кипра». Пьеса «Охота короля Карла» (1852) стала первой финской оперой. Она выдержала многочисленные постановки на финском и шведском языках. Музыку написал композитор немецкого происхождения Фридрих Пациус, который был также автором музыки гимна Финляндии.
Параллельно с преподавательской работой и литературным творчеством С.Топелиус многие годы был журналистом. С 1841 по 1860 год он состоял редактором газеты ”Helsingfors Tidningar”, и за двадцать с лишним лет совершенно изменил ее облик. Наряду со статьями об актуальных социальных, экономических вопросах, проблемах образования и воспитания, Топелиус публиковал в газете и собственные произведения (стихотворения, рассказы), которые позднее были изданы в виде книг.
Топелиус вел невероятно активную общественную жизнь. Он был секретарем «Общества финской флоры и фауны», первым секретарем Художественного общества Финляндии, а также … Дамского общества Хельсинки. Кроме того, он стал первым председателем основанного в 1864 г. Общества художников, объединившего художников всех направлений, председателем основанного в 1870 г. Общества памятников древности Финляндии. С 1867 г. Топелиус был членом комитета по изданию книги псалмов на шведском языке. В окончательный вариант псалтыря, изданный в 1886 г., вошли около тридцати оригинальных псалмов поэта и тринадцать его переводов. Самым известным стал рождественский псалом «Не ищу ни власти, ни блеска…» («Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt…») Позднее он был положен на музыку Яном Сибелиусом.
В 1878 г. после ухода в отставку с должности ректора столичного университета, Топелиус получил, как было тогда положено, титул статского советника и переехал из Гельсингфорса в поместье Сиббо. Там он купил усадьбу Бьёркудден, где и прожил до самой смерти.
В 1880-е годы Топелиус интенсивно работает над циклом «Детское чтение» (Lasning for barn I-VIII, 1865-1896), куда вошли стихотворения, рассказы, пьесы и сказки для детей. Хотя сам писатель не считал сказки своим главным направлением в творчестве, но уже в старости, а особенно после смерти писателя, за ним прочно утвердился образ мастера-сказочника. На его сказках выросли многие поколения детей в Финляндии, Швеции и в других странах.
В 1885г. умерла жена Топелиуса Эмилия. Тяжело переживая эту утрату, он заболел серьезной болезнью желудка. Врачи предписали лечение в Германии, где писатель пробыл почти полгода.
В 1886 г. Шведская Академия наградила Топелиуса большой золотой медалью. Эта весть в мгновение ока разлетелась по Бьёркуддену и оказала живительное, вдохновляющее действие на писателя, пребывавшего в состоянии тяжелого душевного кризиса.
В последнее десятилетие своей жизни Топелиус работал над книгой, которая вышла в свет уже после его смерти. Он озаглавил ее «Листки из книги моих мыслей» («Blad ur min tankebok», 1898 г.). Этой книгой он хотел открыть читателю свои воззрения по самым главным вечным вопросам и проблемам современности. Вот названия некоторых глав из этой книги: «Моя вера», «Вера и знание», «Бессмертие», «Вечная жизнь», «Зло», «Провидение», «Жизнь», «Я», «Дети», «Юность», «Лето и осень жизни», Любовь», «Дом», «Школа» «Народ и отчизна», «Работа», «Мысли», «Величие»…
Сакариас Топелиус прожил долгую жизнь – ровно 80 лет. Восьмидесятилетие писателя торжественно отмечалось в разных городах Финляндии – более всего в Гельсингфорсе и Бьёркуддене.
Умер Топелиус 12 марта 1898 года в Бьёркуддене.
Переводы на русский язык
1. Топелиус З. Путешествие по Финляндии. Пер. со швед. Ф.Хеурена. Издание Ф. Тильгмана, 1875г.
2. Топелиус З. «Имя Финляндии» / Перевод В. Брюсова, «Млечный путь» / Перевод А. Блока, «Летний день в Кангасала» / Перевод А. Блока, «Рабочая песня»/ Перевод А. Блока. // Сборник финляндской литературы. Под ред. А. Горького и В. Брюсова. Петроград, 1917.
3. Топелиус З. Рассказы фельдшера (второй цикл). Пер. М.П. Благовещенской. // Сборник финляндской литературы. Под ред. А. Горького и В. Брюсова. Петроград, 1917. С. 108-134.
4. Топелиус С. Сказки. Пересказала А.Любарская. Петрозаводск, «Карелия», 1988г.
5. Топелиус С. Зимняя сказка. Пересказ А. Любарской. СПб, «Лениздат», М., «Прогресс», 1993г.
6. Топелиус С. Королевский перстень. Рассказы фельдшера. Пер. со швед. Л. Брауде, Н.Белякова. СПб, «Блиц», 1999.
7. Топелиус С. Сказки горного короля. Пер. со швед. Л. Брауде. СПб, «Амфора», 2004.
8. Топелиус С. Сказки морского короля. Пер. со швед. Л. Брауде. СПб, «Амфора», 2004.
9. Топелиус З. «Песня», «И время жаждет…» Пер. Игн. Ивановского. // Клинге М. Имперская Финляндия. СПб, «Коло», 2005. Т.1, стр. 157-158.
Титулы, награды и премии
В 1886 г. Шведская Академия наградила Топелиуса большой золотой медалью. Эта весть в мгновение ока разлетелась по Бьёркуддену и оказала живительное, вдохновляющее действие на писателя, пребывавшего в состоянии тяжелого душевного кризиса.
Экранизации
«Сампо из Лапландии», мультфильм 1985 года по сказке Топелиуса «Сампо-лопарёнок»
Интересные факты
Именно Топелиус первым предложил сделать белый и голубой цветами флага Финляндии. Голубой цвет обозначал озёра (фин. jarvet), а белый — снега (фин. hanki).
Топелиус поддерживал идею Трансконтинентальной магистрали через Берингов пролив (это отражено в его сказке «Как кузнец Пааво подковал поезд», в другом переводе «О том, как железная дорога семимильные сапоги получила»)
- Именно Топелиус первым предложил сделать белый и голубой цветами флага Финляндии. Голубой цвет обозначал озёра (фин. jarvet), а белый — снега (фин. hanki).
- Топелиус поддерживал идею Трансконтинентальной магистрали через Берингов пролив (это отражено в его сказке "Как кузнец Пааво подковал поезд", в другом переводе "О том, как железная дорога семимильные сапоги получила")

Книги автора:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
12
Комментарии:
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
Держать удар
5.00
рейтинг книги
Через минуту няня и Марк снова шли по площади. В сумочке у девушки лежал флакончин духов, а малыш крепко сжимал в руке пистолет. Они уносили с собой "любовь и "смелость", подаренные щедрой Ягг. Однако эти приятные сами по себе дары не гарантировали (к нашему огромному сожалению) им счатья до конца дней. Народ все прибывал и прибывал на ярмарочную площадь. Один за другим Грета внимала с полок свои подарки. Денег с покупателей она, как любая уважающая себя волшебница, не брала, чем вызывала у одних…
Герцогиня в ссылке
5.00
рейтинг книги
Интересно, а лицо у меня какое? Волосы, что сзади были заплетены в свободную косу, поражали густотой, длиной, даже в косе, и были очень красивого, почти огненного цвета. Кончик косы был ниже лопаток, значит, сами волосы могли доставать и до пояса. «Ну, раз это сон, то со мной же ничего плохого случиться не может?» — успокаивала я себя. Пора было вставать и идти на разведку. Встала с трудом, с непривычки, конечно. Сама я по утрам вспархивала как птичка, совершенно не обращая внимания на силу притяжения.…
Неудержимый. Книга V
5.00
рейтинг книги
Юноша выдернул нож из шеи и приподнял его подбородок. Но Алекс уже ничего не слышал, до мозга доносилось просто бормотание. Он усмехнулся, хищник высшего порядка? Идиот! Вот же он, перед тобой. Прикончил тебя каким-то куском железа. Чёрт! Как унизительно, этот нож даже меньше, чем у меня чл… С этими мыслями его сознание погасло. — Эй, парень, ты ещё тут? — я приподнял его подбородок, — Похоже, что нет. Я выдернул нож и обтерев его об занавеску, убрал в ножны. Я вздохнул. Нужно убирать этого супчика…
Неправильный боец РККА Забабашкин 3
5.00
рейтинг книги
Но самая многочисленная колонна врага, что насчитывала более ста единиц техники, шла с юга, со стороны города Чудово, который считался нашим номинальным тылом. Теперь не было сомнений в том, что Чудово захвачено. Правда, появление такого количества танков и бронетранспортёров говорило о том, что, в отличие от прошлого варианта истории, немцы не пошли в атаку на Ленинград, а вынуждены были развернуться и ударить по непокорённому Новску с востока. Четыре колонны гитлеровцев, в общей сложности более…
Стражи душ
5.00
рейтинг книги
Не по причине уязвленной гордости, такой болезнью я давно переболел. Обижать графа не хотел и сдерживался, не заслуживал он резкой отповеди. Благо мою гримасу Воронцов не заметил, всматривался в происходящее в саду. — Благодарю за предупреждение, Христофор Георгиевич, — проявил я вежливость и, чтобы закончить с неудобной темой, спросил: — Так что за теория? — А вот это я не вправе разглашать, увы. Всё что мог, сказал. — Уж скорее запугали, — рассмеялся я. — Вы же сказали, что мне понравится.…
Государь
6.25
рейтинг книги
В отличие от дочери, сыну родитель ответил сразу. — Очень хорошо, Малыш[1]. Набери мне горячую ванну. Направляясь в санузел, парень едва слышно пробурчал себе под нос, что давно уже вырос. И вообще… — Готово, бать. Проигнорировав подсунутую под руку трость, глава семейства медленно вздел себя на ноги. Постоял, едва заметно покачался-перекатился с носка на пятку и обратно, после чего и проследовал в ванную комнату — пусть по-прежнему медленно, зато вполне уверенно передвигаясь без помощи дюралевой…
Неудержимый. Книга XI
5.00
рейтинг книги
Турову влепили какой-то укол прямо в грудь. Бедолага задёргался, но стал понемногу оживать. Скорее всего, это какой-то усовершенствованный раствор восстановления. Сразу после этого ему нацепили наручники и одели на голову какую-то железную маску. Видимо, она должна была блокировать что-то ещё или же они просто перестраховываются. — Генерала ко мне, — приказала дама, указав на Дандевиля. Два военных тут же подхватили его под руки и потащили к ней. — Что же вы генерал, так неосторожно себя повели?…
Кто ты, моя королева
7.67
рейтинг книги
Пришла в себя уже в больнице. Рядом что-то пипикало. В руке торчала игла капельницы. И боль снова вернулась. — Нэлли, солнышко. Всё будет хорошо, слышишь меня. Доктора говорят, что ты поправишься. Ничего страшного. Девочка моя. Держись. Сейчас тебя везут оперировать. И всё будет хорошо. Обязательно будет. Мама ещё что-то тараторила рядом. Её голос успокаивал, дарил ощущение покоя, напоминал о детских болячках, она и тогда всегда утверждала, что всё будет хорошо. И я верила. Поверила и сейчас.…
Я тебя не отпускал
6.55
рейтинг книги
— Подозрительная контора… — Не то слово. Особенно слоган у них интересный, оцени: «Мы не оставляем хлебных крошек». Ваха, скептически смотрит на меня. — Не дошло? — Не. — Ты сказок в детстве не читал? «Гензель и Гретель»? — Я другие читал! Гарри Поттера… — Это ты мне намекнул, что я уже старый? — дергаю с вызовом бровью. — Ты — мат"eрый, Демон. У таких нет возраста. Да и какие твои годы для мужика? А я иногда парюсь, Злате сейчас всего двадцать. — Ой, ладно. Короче, поехали, Ваха.…
Лучший из худший 3
6.00
рейтинг книги
Он махнул правой рукой, и меня сразу окатило горячей волной, словно кто-то приоткрыл в двух шагах заслонку от печи прокатного стана. Отец, мой настоящий отец, однажды водил меня на экскурсию по металлургическому комбинату, я до сих пор помню, какой испытывал восторг, когда стоял поблизости и любовался бушующим пламенем в подине нагревательной печи, как на рольганг выталкивались раскалённые слябы. Но сейчас было такое чувство, словно я сунул туда нос, просто удивительно, как на мне не сгорела одежда…
Под маской, или Страшилка в академии магии
7.78
рейтинг книги
— У тебя впереди почти целое лето. Отдохни хорошенько. — Мам, а тебе точно нужно ехать? — спросила я расстроенно, переживая, что она так и не передумала уезжать. Родительница уже несколько лет увлекалась духовными практиками и что-то искала. — Алечка, но это же мечта всей моей жизни! Я уверена, что в Тибете наконец смогу достичь просветления! — ее лицо приобрело одухотворенное выражение, будто она уже купается в священных водах своей Сансары. — А ты уже выросла. Вон, поступила, будешь учиться,…
Архил...? Книга 2
5.00
рейтинг книги
Из легковушки выбрался Судоплатов и ещё два пассажира явно гражданской наружности. Увидев Сергея, Павел Анатольевич подошёл к нему. — Доброе утро. — Поздоровался он. — И вам не хворать. — Поздоровался Сергей, глядя на уставшего гостя. — Смотрю, ночь у вас вышла бессонной? — Дела… — Развёл руками тот. — Вот привёз вам ювелира с камнями. И старшего группы, которая исследовала переданные вами образцы. — Замечательно. — Обрадовался Сергей. — Пойдёмте, поговорим. Он проводил гостей в кабинет,…
На границе империй. Том 10. Часть 2
5.00
рейтинг книги
— Боюсь, никто из нас не знаком с таким типом кораблей, — ответил капитану кто-то за моей спиной. — Что, вообще никто из вас не разбирается? — Нет, — ответил ему Глис. — Ладно, тогда поднимите руки те, кто из вас служил на больших кораблях? Лес рук среди нас не наблюдался. Сам я решил, что точно не стану поднимать руку сразу по нескольким причинам. Во-первых, я опасался подставы со стороны адмирала. Во-вторых, все прохлаждались на станции, когда я там вкалывал с риском для жизни. В-третьих,…
Газлайтер. Том 3
5.00
рейтинг книги
Нет, ну это уже ни в какие ворота. Что еще за осенняя хандра? — Маш, что случилось? — прямо спрашиваю. Княжна смотрит на меня удивленно, но без негодования. Уже хорошо, можно продолжать: — Я не из любопытства спрашиваю, просто хочу помочь. Не могу видеть красивых девушек грустными, — она улыбается чуть шире. — Может, тебе полегчает, если выговоришься? Нельзя держать стресс в себе, это сказывается на здоровье, — я спешу добавить: — Если не хочешь говорить мне, тогда поделись переживаниями со своими…