...Либо с мечтой о смерти
Шрифт:
— Ну что ж, падать на колени и умолять разжать губы и родить пару связных словес я не стану, — Роу обиженно подергал бровями. — Лишь скажу, что вы непременно пожалеете о своем молчании. И совсем скоро! Но исправить ничего уже будет нельзя. Мне искренне жаль вас, юноша. — Выждав паузу, он встрепенулся и выпрямился. — Итак, подведем итоги! Опыт получился плодотворным, на мой взгляд. Ничего принципиально нового мы не обрели, обманывать не стану, но все наши труды и все ваши неприятные переживания в процессе эксперимента были не зря. Общими усилиями мы подтвердили известное ранее принципиальное и важное положение: тонкий мир, расположенный
— Именно, — лениво откликнулся русский. Он снова зевнул, не сочтя нужным даже прикрыть зевок ладонью.
— Не хотите логически завершить мою мысль и подвести итоги?
— Почему бы нет? — Джекоб нагнулся вперед и почесал подбородок, прошуршав бородой. — Я никогда, признаюсь честно, не любил особо наших меньших родственников: всяких там кошек, хомячков и сусликов. Потому голодная нечисть в моем трипе привиделась мне в виде земной фауны.
— А как же кот? — спросил я. — Как же Мурзень, готовый валить даже тушкой?
Джекоб покосился в мою сторону.
— Мурзень — исключение. В нем было больше от человека, доброго старого кореша, чем от кота. И — если уж вам это так принципиально — я не заводил кота: он достался мне от сбежавшей жены вместе с остальным хламом.
— Понял, спасибо.
— Вы не любите животных, а Ниц терпеть не может насекомых! — радостно догадалась Юдит.
— Я много чего не могу терпеть, — торжественно возгласил Ниц. — И в первую очередь людей. «Поистине, человек — это грязный поток. Надо быть морем, чтобы принять в себя грязный поток и не сделаться нечистым». А я еще не вырос до размеров моря. «Вы совершили путь от червя к человеку, но многое в вас еще осталось от червя».
— О да! — поддакнул Джекоб. — Особенно пищеварительная система.
— «Некогда были вы обезьяной, и даже теперь…»
— А я-то порадовался, что нас сегодня почти не грузят гениальными словесами! — посетовал, усмехаясь, неугомонный русский.
«…И даже теперь еще человек больше обезьяна, чем иная из обезьян», — невозмутимо продолжил Ниц. — Но насекомые тоже достаточно омерзительны. По крайней мере, смотреть на них неприятнее, чем на мышей или медведей.
— Тогда почему Ницу не привиделись люди? — задал я резонный вопрос.
— Да, Ниц, почему? — переадресовал вопрос психоаналитик.
— Люди — это банально. Они окружают меня в физическом мире, и их появление не смогло бы меня существенно огорчить или шокировать.
— Логично, — согласился Роу.
— А для меня, получается, самые омерзительные — пиявки? — спросила Юдит.
— А есть что-то, что пугает и отвращает вас больше? — поинтересовался Джекоб.
— Как и Ница: люди.
— На людей, как мудро отметил Ниц, вы вполне нагляделись в нашем мире.
— А мои христианские черти? Как быть с ними? — вставил я в общий хор свой тенорок.
— А вас не воспитывали в детстве в христианской вере? — спросил русский.
— Ну, наверное, как многих. Родители были лютеранами, и до четырнадцати лет я ходил в воскресную школу.
— Вот видите!
— Но с четырнадцати наступила пора сомнений, а с семнадцати — полоса атеизма.
— Это неважно, — объяснил Роу. — Детские установки самые крепкие. Они прочнее всего
впечатываются в подсознание.— А я? — жалобно спросил розовый Кристофер. — Что со мной?
— Вы же сами знаете, — улыбнулся Роу.
— Да, но для новеньких…
— Для новеньких, конечно, мы повторим. Дежкоб?
— Элементарно, — откликнулся тот. — Крису показали самого ненавистного человека на свете, размножили в бесчисленных экземплярах — чтобы в той же мере усилить ужас, ненависть и душевную боль. Думаю, жратва у наших бесплотных друзей получилась на редкость питательной, а напитки крепкими.
— Крепкими, как русская водка! — подмигнул ему Роу.
— Нет, как ямайский ром, — парировал Джекоб.
— Неразбавленная спиртяга, — меланхолично протянул юнец в рваных джинсах.
— Что ж, всем спасибо. — Роу оглядел каждого члена группы по очереди, ласково и благодарно. — Особенное спасибо вам, Норди, вашей хорошей памяти и художественному языку. Ну а вам, Хью, спасибо худосочное, я бы сказал, символическое. Лишь за компанию со всеми.
Хью, судя по невозмутимой физиономии, нисколько не расстроила символичность благодарности. Он первым поднялся с паласа и зашагал к дверям. Я — следом.
Снаружи юнец припустил очень быстро, и я едва нагнал его.
— Послушайте! — Я придержал нелюдимого парня за плечо, и он обернулся с тем же язвительно-отчужденным выражением, что и на группе. — Вы это напрасно. Лучше было бы рассказать подробно.
— Лучше для кого? — усмешка дернула губы.
— Отказываясь участвовать в опытах или проявляя малую активность, вы рискуете перейти в категорию «запчастей». Или «верблюдов» — здесь по-разному это называют.
Усмешка стала жестче.
— А с чего вы взяли, что «запчастью» быть хуже, чем лабораторной крысой? По крайней мере, «запчасти» уходят хорошо — по отношению к ним клиника выполняет свои обещания.
— Вам известно, как они уходят? Откуда?
— Какая разница?
— Просто интересно.
— Вы не являетесь для меня персоной ближнего круга, и вообще достаточно весомой социальной единицей. Поэтому отвечать нет никакого желания. Но так уж и быть. Могли бы догадаться сами, что делают обычно перед операцией. Вводят наркоз — веселящий газ, и «запчасти» засыпают в самом прекрасном расположении духа. А вот «крысы» и «мушки» могут быть замучены до предела, до потери человеческого облика. О, вы еще не знаете, каковы фантазии здешних пытливых умов! Мой вам совет: поменьше общайтесь с фанатиками и болванами вроде Джекоба, не умеющими или не желающими сдерживать свои ментальные кровоизлияния и рвотные мыслепотоки.
Хью отстранился и зашагал прочь, оставив меня переваривать сказанное.
Глава 7 ПРОГУЛКИ НА ВЫСОТЕ
Став «мартышкой», я получил дополнительное свободное время, которое использовал для излюбленных прогулок. Вскоре практически весь остров Гиперборея стал освоен, словно собственный садовый участок. Появились особо любимые, заветные местечки, которые посещал чаще других и даже наделил именами. Скажем, маленькое живописное болото с пахучим болиголовом, голубыми метелками вереска и золотистой осокой назвал Зачарованной Заводью, а узкую песчаную косу, далеко вдававшуюся в океан (как славно было бы здесь купаться, будь температура воздуха градусов на двадцать повыше!) — Сыпучее Лезвие.