100 великих праздников
Шрифт:
Совершив очистительный обряд после соприкосновения со смертью, Идзанаки породит высшее ками синтоистского пантеона — богиню Солнца Аматэрасу (Великое Небесное Светило), а также хитрого бога Сусаноо.
Бесчисленные поколения ками последовательно заполняют временной промежуток, отделяющий изначальных божеств от людей. В религии синто ками — вездесущие проявления всего священного — окружены особым почётом. Первоначально у ками, будь то силы природы, почитаемые предки или просто абстрактные понятия, не было святилищ. Принадлежащая им территория обозначалась лишь во время совершения обрядов в их честь. Поскольку в Японии основой производства было земледелие, эти обряды и празднества носили сезонный характер. Помимо коллективных церемоний, существует индивидуальный синтоистский культ.
Из слияния синтоизма с буддизмом, проникшим
Синтоистский храм — это место, где обитает Ками, связанный с тем или иным участком ландшафта горой, лесом, водопадом. Если нет природного окружения, храм должен иметь символический пейзаж. Синтоистское святилище представляет собой простое деревянное сооружение (как, например, храмы Исэ или Идзумо), иногда украшенное элементами китайской архитектуры. По традиции, каждые 20 лет храм следует обновлять.
Символическое присутствие Ками в святилище обозначено его эмблемой (например, зеркало символизирует богиню Аматэрасу) или, под влиянием буддизма, статуэткой. В церемонии под названием синко (священный обход) процессия с эмблемой Ками шествует по всему кварталу. Искупительный ритуал (дзитинсай) совершается на месте будущего строительства. Здесь отражается представление о том, что бесчисленные Ками могут быть опасными и в определённые моменты их нужно умиротворять. Совокупность синтоистских обрядов — как коллективных, так индивидуальных обозначается термином «мацури». По установившейся традиции в каждом японском доме имелся собственный алтарь, в середине которого возвышался миниатюрный храм. О присутствии ками говорили и различные символические предметы.
Японскую народную религию (минкан синко) не следует путать с народным синтоизмом, хотя у них много сходных черт. Минкан синко это комплекс искупительных, сезонных и спорадических обрядов, заимствованных из всех трёх главных религий Японии. Не случайно говорят, что японец живёт как конфуцианец, женится как синтоист и умирает как буддист. В доме у него два алтаря — синтоистский и буддийский. Он соблюдает запреты, обусловленные геомантией (вход в дом никогда не должен располагаться на северо-восточной стороне и т. п.) и календарём (благоприятные и неблагоприятные дни).
В Японии очень много праздников, и все они имеют свою историю возникновения. Есть праздники сугубо государственные — день рождения императора, день основания государства, дни конституции, спорта, культуры, озеленения и т. д. Сейчас в Японии 14 официальных праздников, законодательно закреплённых как выходные дни. Кроме того, в каждой префектуре, городе или деревне ежегодно проводятся местные фестивали «мацури» — любования цветущей сливой и вишней, ирисами и хризантемами, праздники колесниц и воздушных змеев, шествия «львов» и «злых духов», костюмированные постановки — годовщины знаменитых битв и т. п. Бесконечное множество праздников отмечается в тысячах буддийских и синтоистских храмов и монастырей.
Нация «великих трудоголиков» очень серьёзно относится к своим праздничным датам. Они в полной мере отражают самобытную национальную культуру Японии. По сути, одной из важнейших предпосылок японского «экономического чуда» стало сохранение Страной восходящего солнца своего национального образа жизни в праздниках. Ни тотальное военное, экономическое и идеологическое поражение в 1945 году, ни шесть лет американской оккупации не смогли вызвать необратимые изменения в образе жизни японцев. Хотя попытки разрушить тысячелетнюю национальную идею принимались нешуточные. Строгие ограничения были наложены на синтоизм, игравший при поверженном военном режиме роль государственной религии. Были запрещены национальные торжества — День основания империи, День рождения императора и ряд древних синтоистских обрядов. Восстановили
их лишь спустя 20 лет.В свою очередь, «японизировались» и прочно вошли в повседневную реальность нехристианской страны Рождество и День святого Валентина. Иностранцы удивляются религиозной терпимости японцев. Для них ничего не стоит, весело отпраздновав Рождество Христово, на следующий день участвовать в какой-нибудь буддийской церемонии, а спустя несколько дней отправиться в синтоистский храм слушать удары колокола, свидетельствующие о наступлении Нового года.
Однако исконный японский праздник — это целая симфония национальной культуры. В эти дни люди надевают японскую одежду, едят и пьют только национальные блюда, танцуют под народную музыку. Праздниками кормятся сотни ремесленных мастерских, обеспечивающих всем необходимым — от сваренной по старинному рецепту рисовой бумаги «васи» до огромных связок фейерверков. Праздники — это то, что позволяет японцам оставаться японцами.
С большинством праздников в Японии поздравлять не принято — они просто отмечаются. Поздравляют японцы друг друга обычно в связи с важными семейными событиями — с днём рождения, зачислением в старшую школу, поступлением в институт, рождением ребёнка. По всем «личным» поводам принято дарить подарки. Кроме того, в Японии существуют особые «подарочные периоды», не связанные ни с одним из многочисленных праздников. Подарки дарят просто так, по заведённой много веков назад традиции.
Летний сезон подарков называется «отюдэн», а зимний — «осэйбо». И частные, и юридические лица в это время года ломают головы, лихорадочно соображая, кому нужно послать подарки. Новый год, Рождество и прочие праздники носят более интимный характер. А вот дарение в середине лета и в конце года — общественная обязанность каждого японца, а потому и большая головная боль. Философия и сам ритуал дарения невероятно сложны и полны пресловутой японской двойственности. Иностранцу порой очень трудно понять что, кому, как и в какую очередь следует дарить в Японии. Сейчас японцы дарят подарки тем, перед кем имеют обязательства: начальникам, богатым покупателям или заказчикам, владельцам арендуемых квартир и т. д. Также обязательным считается у японцев привозить коллегам, родственникам и знакомым сувениры из поездок.
Существует масса критериев, которым должны удовлетворять сами дары. Так, подарок не должен быть слишком личным. То есть он не должен свидетельствовать о вашем чрезмерном знании вкусов и личной жизни одариваемого, а также отражать индивидуальность дарителя, особенно когда подарками обмениваются чиновники разных корпораций в целях развития общественных связей. Вещь не должна быть слишком модной, чересчур затейливой или оригинальной — в общем, ничего из ряда вон выходящего. Главное — польза. Подарок на все случаи жизни. Соблюдая законы утилитарности, вы не ошибётесь. Для такого подарка прекрасно подойдут: ароматное туалетное мыло, полотенце, моющие средства, сушёные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, банка кофе, печенье, лапша, растительное масло, вино, пиво, бренди, а также фрукты и овощи (хотя и не любые). Последние должны быть экзотическими и непременно блестящими. Фрукты и овощи считаются в Японии деликатесами, а потому в них важнее цвет, глянец и форма, нежели вкусовые качества.
В дни «отюдэн» и «осэйбо» в универмагах под такие подарки отводят целые этажи. Покупатели пробираются через толпу, от одной витрины к другой. В одном углу устанавливают специальные стойки, и возле них тянется очередь ожидающих возможности присесть, чтобы оформить заказ на доставку. Более всего ценится не сам подарок, а его внешний вид — красивая упаковка. Самые прижимистые покупатели могут приобрести фирменную упаковочную бумагу у уличных торговцев и без труда придать своему подарку более дорогой и престижный вид, нежели это есть на самом деле. Как это ни парадоксально, но два килограмма масла в фирменной упаковке престижного универмага «Мицукоси» котируются куда выше, чем золотые часы в простом бумажном пакетике. Подарки также никогда не разворачиваются в присутствии дарителя, дабы ненароком его не обидеть. Недопустимо также отказаться принять подарок, даже если вам решительно не нужна ещё одна банка консервированной ветчины.