1000 и 1 жизнь 4
Шрифт:
— Нгару нгару а! — выкрикнул он, вскидывая правую руку.
Левая уже притянула к себе Гертруду, прижала ее к боку Сергея. Волна взметнулась на сотню метров, словно невиданное цунами, и все замерли в ужасе.
— Эй, это иллюзия! — донесся возмущенный вопль Джил, которую отшвырнуло прямо на Дэбби.
Сергей только захохотал издевательски, уносясь прочь на волне, словно заправский серфингист. Впрочем, примерно так оно и было, он отвердил воду под ногами, придал ей обтекаемую форму, заклинанием заставил работать магический водомет. Так было проще, чем толкать всю пятиметровую волну на берег и потом обратно, хотя управление волной выглядело, конечно, эффектнее.
Волна
— Милорд, — тихо простонала Гертруда снизу, — я подвела вас.
— Что за ерунда, — бросил Сергей, направляя в нее заклинание отмены. — Ты отлично вписалась в наше веселье!
О’Дизли уже мчались следом, старший Билл взлетел, остальные прыгали короткими телепортами по воде, кто-то из них ухитрился ухватить катер, спихнув безопасника в воду. Затем раздался рёв и прямо на бреющем полете над водой, словно рассекая ее, помчался мабот с Джил внутри.
Сергей еще раз расхохотался, добавляя скорости.
Ветер и брызги в лицо, ощущение мощи, веселье погони, прижимающаяся к нему спасенная прекрасная дева.
— Ах! — вскрикнула Гертруда, когда ей плеснуло водой прямо на грудь и промежность.
Вода растеклась, застыла одеждой, а Сергей еще раз порадовался мысленно, что в мире есть магия превращений и что он освоил ее в расширенном варианте. Пожалуй, следовало послать профессору Монике Макферсон ящик выпивки и артефактов, а также омолаживающих зелий!
— Милорд, — еле слышно из-за ревущего вокруг ветра пробормотала Гертруда.
Она стояла, прижимаясь сзади к Сергею, прикрываясь им от ветра, и он сам прикрывался магическим щитом, словно обтекателем, ибо водомет продолжал придавать ускорения доске из воды.
— Големы, а? — спросил ее весело Сергей, чуть повернув голову.
Одежда на нем превратилась в плавки, глаза дополнительно прикрыли очки.
— Я занималась в вашей библиотеке, милорд, — призналась Гефахрер, словно в преступлении, хотя Сергей сам дал ей доступ, — и тренировалась каждый день вместе с остальными вашими вассалами! Даже немного научилась летать на маботе!
— Молодец! — искренне воскликнул Сергей и снова захохотал.
Одновременно с этим урезал волну, ибо они домчались уже почти до Манхэттена. Где-то по дороге проломили магические щиты Морганов, а может и Питерсонов, отделявшие тот кусочек залива и пляжей от незваных гостей. Точнее говоря, Сергей проломил в стиле носорога, даже не заметив, а Гертруда просто пряталась за ним.
С лодок, яхт и кораблей вокруг кричали, махали руками, снимали на камеры и фотоаппараты. Сергей весело орал в ответ и размахивал руками. Какой-то официальный маголет попробовал приблизиться, но вода под ним вдруг взлетела фонтаном, нарушив управление. Волну пришлось ужать практически до размеров самой доски и Сергей, хмыкнув, направил импульс заклинания, превращая ее в помесь дельфина с китом.
— Вот это да, — пробормотала восхищенно Гертруда.
Они мчались зигзагом, виляли и перелетали через некоторые корабли. Половина О’Дизли уже отстала, включая Джил, за маботом которой гнались три маголета с сиренами. Сергей встревожился на мгновение, но затем увидел, что Джил не дурит и рвется обратно, в воды клана Морган.
— Милорд! — почти взвизгнула обычно сдержанная Гертруда.
Они едва не врезались в огромный корабль, и Сергей на рефлексах телепортировал их как можно дальше, в направлении берега. Отпустил заклинание, и доска пролилась на
кусты водой, ибо они влетели в рощу какого-то парка. Не слишком густого, но и не слишком редкого, в самый раз, чтобы скрыться от чужих взглядов и ощутить единение с природой. Недостаточно ухоженного, чтобы принадлежать какому-то клану, и Сергей мысленно утер лоб, признавая, что немного перегнул в палку в развлечениях.Но, с другой стороны, на образ развлекающегося Гарольда сработал просто идеально. Одежда стекла с Гертруды, снова являя миру ее бледное тело, и Сергей крутнул рукой, вздымая вихрь листьев. Они превратились в одежду, охватившую тело Гефахрер.
Одежда на самом Сергее просто изменила форму.
— Милорд, — Гефахрер закусила губу, — вам неприятно мое тело?
— Нет, — честно ответил Сергей.
— Вы дали мне так много, вы дали мне целый мир, милорд, — заговорила Гертруда горячо.
И надо признать немного неуместно для такой обстановки, но Сергей не стал прерывать ее.
— А я ничем не отплатила вам!
— Я же сказал — учись, в будущем все пригодится, — пожал плечами Сергей.
— Но то в будущем! Вы так добры, милорд, что меня непрерывно мучает чувство вины, мне хочется сделать что-то полезное для вас прямо сейчас!
— И ты загоняешь себя в учебе, даже не выходишь на солнце, — понимающе кивнул Сергей.
— Я учусь сражаться, — призналась Гертруда, потупив взор.
Руки ее делали странные движения, но без палочки ей не удавалось отменить превращенную одежду.
— Загоняя себя еще больше, — еще раз кивнул Сергей. — А как же веселье, друзья, любовь?
— Я люблю только вас, милорд! Я тренировалась и в этом, позвольте мне доказать вам!
Все вокруг любят меня, но сколько в том магии, включая магию титула, а сколько настоящей любви, подумал Сергей.
— В вас слишком много магии, а магия — это жизнь и поэтому вас распирает жизненной силой, милорд, — бормотала Гефахрер, орудуя руками, довольно умело, надо признать. — Прошу вас, не стесняйтесь пользоваться моим телом, это меньшее, что я могу для вас сделать.
Она замолчала, заработала ртом и опять умело, похоже тренировалась на ком-то. Сергея на мгновение пронзило опаской, не сработает ли вассальная связь как усилитель, но тут же вспомнил Джил и расслабился, прислонился к дереву. Отменил превращение одежды щелчком пальцев, и Гертруда немедленно подключила к делу грудь, заработала еще усерднее.
— Ты смотри, Гарри, бесплатное шоу, — раздался хриплый голос.
— Мы тоже можем подарить им радости любви, — ответил неведомый Гарри.
Двое подвыпивших мужчин бомжеватого вида надвигались, похоже и правда собираясь напасть и ограбить, а то и изнасиловать. Сергей только закатил глаза, как от глупости, так и от гаммы ощущений внизу, где Гертруда даже не подумала прерываться. Вскинул руку, изливаясь, и с пальцем сорвалось две молнии, отбросивших забулдыг в кусты.
— Маг!
— Маг!
— Гарри, удираем!
— Нам крышка, Гэрри!
— Быстрей!
Идиоты непуганые, расслабленно подумал Сергей, прислушиваясь к треску веток и воплям, похоже один из них сломал или вывихнул ногу. Впрочем, бегство от этого не прекратилось, только теперь сопровождалось стонами боли и выкриками.
— Да, нашли себе приключений на задницу, — хохотнул Сергей, ставя Гертруду на ноги и возвращая ей одежду. — Пойдем, последуем их примеру.
— Милорд?
— Раз уж мы сбежали от всех, надо ловить момент, — подмигнул ей Сергей, — побродить по городу, найти себе приключений, развлечься и выпить, а также оценить местных красоток. Ты же хотела быть полезной?