Чтение онлайн

ЖАНРЫ

1000 и 1 жизнь 4
Шрифт:

— Нгару нгару а! — выкрикнул он, вскидывая правую руку.

Левая уже притянула к себе Гертруду, прижала ее к боку Сергея. Волна взметнулась на сотню метров, словно невиданное цунами, и все замерли в ужасе.

— Эй, это иллюзия! — донесся возмущенный вопль Джил, которую отшвырнуло прямо на Дэбби.

Сергей только захохотал издевательски, уносясь прочь на волне, словно заправский серфингист. Впрочем, примерно так оно и было, он отвердил воду под ногами, придал ей обтекаемую форму, заклинанием заставил работать магический водомет. Так было проще, чем толкать всю пятиметровую волну на берег и потом обратно, хотя управление волной выглядело, конечно, эффектнее.

Волна

размыла песок, вынесла наружу Дэбби, посбивала с ног О’Дизли и даже Барри. Устояли только маги Квентина, один из них взлетел, второй телепортировался, явно за маголетом, третий бросился еще куда-то.

— Милорд, — тихо простонала Гертруда снизу, — я подвела вас.

— Что за ерунда, — бросил Сергей, направляя в нее заклинание отмены. — Ты отлично вписалась в наше веселье!

О’Дизли уже мчались следом, старший Билл взлетел, остальные прыгали короткими телепортами по воде, кто-то из них ухитрился ухватить катер, спихнув безопасника в воду. Затем раздался рёв и прямо на бреющем полете над водой, словно рассекая ее, помчался мабот с Джил внутри.

Сергей еще раз расхохотался, добавляя скорости.

Ветер и брызги в лицо, ощущение мощи, веселье погони, прижимающаяся к нему спасенная прекрасная дева.

— Ах! — вскрикнула Гертруда, когда ей плеснуло водой прямо на грудь и промежность.

Вода растеклась, застыла одеждой, а Сергей еще раз порадовался мысленно, что в мире есть магия превращений и что он освоил ее в расширенном варианте. Пожалуй, следовало послать профессору Монике Макферсон ящик выпивки и артефактов, а также омолаживающих зелий!

— Милорд, — еле слышно из-за ревущего вокруг ветра пробормотала Гертруда.

Она стояла, прижимаясь сзади к Сергею, прикрываясь им от ветра, и он сам прикрывался магическим щитом, словно обтекателем, ибо водомет продолжал придавать ускорения доске из воды.

— Големы, а? — спросил ее весело Сергей, чуть повернув голову.

Одежда на нем превратилась в плавки, глаза дополнительно прикрыли очки.

— Я занималась в вашей библиотеке, милорд, — призналась Гефахрер, словно в преступлении, хотя Сергей сам дал ей доступ, — и тренировалась каждый день вместе с остальными вашими вассалами! Даже немного научилась летать на маботе!

— Молодец! — искренне воскликнул Сергей и снова захохотал.

Одновременно с этим урезал волну, ибо они домчались уже почти до Манхэттена. Где-то по дороге проломили магические щиты Морганов, а может и Питерсонов, отделявшие тот кусочек залива и пляжей от незваных гостей. Точнее говоря, Сергей проломил в стиле носорога, даже не заметив, а Гертруда просто пряталась за ним.

С лодок, яхт и кораблей вокруг кричали, махали руками, снимали на камеры и фотоаппараты. Сергей весело орал в ответ и размахивал руками. Какой-то официальный маголет попробовал приблизиться, но вода под ним вдруг взлетела фонтаном, нарушив управление. Волну пришлось ужать практически до размеров самой доски и Сергей, хмыкнув, направил импульс заклинания, превращая ее в помесь дельфина с китом.

— Вот это да, — пробормотала восхищенно Гертруда.

Они мчались зигзагом, виляли и перелетали через некоторые корабли. Половина О’Дизли уже отстала, включая Джил, за маботом которой гнались три маголета с сиренами. Сергей встревожился на мгновение, но затем увидел, что Джил не дурит и рвется обратно, в воды клана Морган.

— Милорд! — почти взвизгнула обычно сдержанная Гертруда.

Они едва не врезались в огромный корабль, и Сергей на рефлексах телепортировал их как можно дальше, в направлении берега. Отпустил заклинание, и доска пролилась на

кусты водой, ибо они влетели в рощу какого-то парка. Не слишком густого, но и не слишком редкого, в самый раз, чтобы скрыться от чужих взглядов и ощутить единение с природой. Недостаточно ухоженного, чтобы принадлежать какому-то клану, и Сергей мысленно утер лоб, признавая, что немного перегнул в палку в развлечениях.

Но, с другой стороны, на образ развлекающегося Гарольда сработал просто идеально. Одежда стекла с Гертруды, снова являя миру ее бледное тело, и Сергей крутнул рукой, вздымая вихрь листьев. Они превратились в одежду, охватившую тело Гефахрер.

Одежда на самом Сергее просто изменила форму.

— Милорд, — Гефахрер закусила губу, — вам неприятно мое тело?

— Нет, — честно ответил Сергей.

— Вы дали мне так много, вы дали мне целый мир, милорд, — заговорила Гертруда горячо.

И надо признать немного неуместно для такой обстановки, но Сергей не стал прерывать ее.

— А я ничем не отплатила вам!

— Я же сказал — учись, в будущем все пригодится, — пожал плечами Сергей.

— Но то в будущем! Вы так добры, милорд, что меня непрерывно мучает чувство вины, мне хочется сделать что-то полезное для вас прямо сейчас!

— И ты загоняешь себя в учебе, даже не выходишь на солнце, — понимающе кивнул Сергей.

— Я учусь сражаться, — призналась Гертруда, потупив взор.

Руки ее делали странные движения, но без палочки ей не удавалось отменить превращенную одежду.

— Загоняя себя еще больше, — еще раз кивнул Сергей. — А как же веселье, друзья, любовь?

— Я люблю только вас, милорд! Я тренировалась и в этом, позвольте мне доказать вам!

Все вокруг любят меня, но сколько в том магии, включая магию титула, а сколько настоящей любви, подумал Сергей.

— В вас слишком много магии, а магия — это жизнь и поэтому вас распирает жизненной силой, милорд, — бормотала Гефахрер, орудуя руками, довольно умело, надо признать. — Прошу вас, не стесняйтесь пользоваться моим телом, это меньшее, что я могу для вас сделать.

Она замолчала, заработала ртом и опять умело, похоже тренировалась на ком-то. Сергея на мгновение пронзило опаской, не сработает ли вассальная связь как усилитель, но тут же вспомнил Джил и расслабился, прислонился к дереву. Отменил превращение одежды щелчком пальцев, и Гертруда немедленно подключила к делу грудь, заработала еще усерднее.

— Ты смотри, Гарри, бесплатное шоу, — раздался хриплый голос.

— Мы тоже можем подарить им радости любви, — ответил неведомый Гарри.

Двое подвыпивших мужчин бомжеватого вида надвигались, похоже и правда собираясь напасть и ограбить, а то и изнасиловать. Сергей только закатил глаза, как от глупости, так и от гаммы ощущений внизу, где Гертруда даже не подумала прерываться. Вскинул руку, изливаясь, и с пальцем сорвалось две молнии, отбросивших забулдыг в кусты.

— Маг!

— Маг!

— Гарри, удираем!

— Нам крышка, Гэрри!

— Быстрей!

Идиоты непуганые, расслабленно подумал Сергей, прислушиваясь к треску веток и воплям, похоже один из них сломал или вывихнул ногу. Впрочем, бегство от этого не прекратилось, только теперь сопровождалось стонами боли и выкриками.

— Да, нашли себе приключений на задницу, — хохотнул Сергей, ставя Гертруду на ноги и возвращая ей одежду. — Пойдем, последуем их примеру.

— Милорд?

— Раз уж мы сбежали от всех, надо ловить момент, — подмигнул ей Сергей, — побродить по городу, найти себе приключений, развлечься и выпить, а также оценить местных красоток. Ты же хотела быть полезной?

Поделиться с друзьями: