Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Моя жена Женевьева, - представил женщину Бастард, - и мой сын Хью. Это брат...
– он остановился, не зная, как зовут монаха.

– Брат Майкл, - представился монах, не в силах отвести глаз от Женевьевы.

– Он привез мне послание, - сообщил Бастард своей жене и жестом указал, что монах должен отдать Женевьеве этот истрепанный клочок пергамента с рассохшейся, потрескавшейся и искрошившейся печатью графа.

– Сэру Томасу из Хуктона, - прочла Женевьева имя, написанное поперек сложенного пергамента.

– Я Бастард, - сказал Томас. Он

был крещен Томасом и большую часть своей жизни называл себя Томасом из Хуктона, хотя, если бы захотел, мог называть себя и по-другому, поскольку граф Нортгемптон возвел его в рыцарское достоинство семь лет назад. Кроме того, хотя и рожденный бастардом, Томас имел права на графство на востоке Гаскони.

Но он предпочел быть известным как Бастрад. Это внушало врагам дьявольский страх, а напуганный враг уже наполовину побежден.

Он взял у жены послание, подцепил ногтем печать, а потом решил, что чтение письма может и подождать, засунул его за перевязь меча и хлопнул в ладони, привлекая внимание своих людей.

– Через несколько минут мы отправляемся на запад! Приготовьтесь!
– он повернулся и поклонился аббату.
– Прими мою благодарность, - вежливо сказал он, - законники, несомненно, придут поговорить с тобой.

– Господь им поможет, - с готовностью ответил аббат.

– А это, - Томас добавил еще денег, - для моих раненых. Позаботься о них, а тех, кто умрет, похорони и отслужи мессу.

– Разумеется, господин.

– Я вернусь проверить, что их должным образом лечили.

– Буду с радостью ждать вашего возвращения, сир, - солгал аббат.

Эллекены вскочили на коней, и пока Томас прощался с солдатами, отправлявшимися в лазарет, дрянные монеты ссыпали в кожаные мешки, погрузили на вьючных лошадей и под все еще восходящим солнцем поскакали на запад.

Брат Майкл ехал на чьей-то лошади рядом с Сэмом, который, несмотря на юное лицо, очевидно, являлся одним из предводителей лучников.

– Часто ли Бастард прибегает к услугам законников?
– спросил монах.

– Он их ненавидит, - ответил Сэм.
– Если бы мог, он бы утопил всех проклятых законников до последнего в самой глубине ада, и пусть дьявол завалит их дерьмом.

– И все же пользуется их услугами?

– Пользуется?
– Сэм рассмеялся.
– Он сказал так аббату, правда?
– Сэм мотнул головой на восток.
– Там, брат, за нами следуют с полдюжины людей.

Они не очень-то умны, потому что мы заметили их, а теперь они собираются поговорить с аббатом.

Они вернутся к своему хозяину и скажут, что видели, как мы поехали на запад , а его жирдяйская светлость будет ждать визита законника. Только не дождется. Вместо него он получит вот это.

Он похлопал по гусиному оперению стрел в колчане. На некоторых перьях засохла кровь от боя в Вийоне.

– Ты имеешь в виду, что мы собираемся сражаться с ним?
– уточнил брат Майкл и не заметил, что сказал «мы», как и не задумался, почему он все еще с эллекенами вместо того, чтобы идти в Монпелье.

– Конечно, черт возьми, мы собирается

сразиться с ним, - презрительно сказал Сэм.
– Чертов граф обманул нас, не так ли? Поэтому мы повернем на юго-восток как только те сонные ублюдки закончат трепаться с аббатом.

Потому что они не поедут за нами, чтобы убедиться, что мы уехали на запад. Они из того рода сонных ублюдков, которые думают не дальше следующего кувшина эля, а Томас - думает, Томас думает на два кувшина вперед, он таков.

Томас услышал комплимент и повернулся в седле.

– Только на два кувшина, Сэм?

– На сколько тебе угодно, - отозвался Сэм.

– Все зависит, - Томас позволил брату Майклу догнать его, - от того, останется ли граф Лабруйяд в том замке, что мы захватили для него. Подозреваю, что нет. Там он не чувствует себя в безопасности, а он из тех, кто ценит комфорт, поэтому думаю, что он поедет на юг.

– А вы едете перехватить его?

– Едем устроить ему засаду, - сказал Томас. Он посмотрел на солнце, чтобы сориентироваться по времени.
– С Божьей помощью, брат, мы преградим ему путь во второй половине дня. Он выдернул пергамент из-под перевязи.
– Ты не читал это?

– Нет!
– настаивал брат Майкл, и говорил правду. Он посмотрел, как Бастард взломал печать и развернул жесткий пергамент, затем перевел взгляд на Женевьеву, едущую на сером коне по другую сторону Бастарда.

Томас заметил тоскующий взгляд монаха и удивился.

– Разве ты не видел прошлой ночью, брат, что происходит с тем, кто берет чужих жен?

Майкл вспыхнул.

– Я..., - начал он, но обнаружил, что сказать ему нечего.

– И кроме того, - продолжил Томас, - моя жена - еретичка. Она отлучена от церкви и обречена на ад. Как и я. Тебя это не беспокоит?

И снова брату Майклу нечего было сказать.

– И почему ты еще здесь?
– спросил Томас.

– Здесь?
– молодой монах смутился.

Разве у тебя нет обязательств?

– Предполагается, что я направлюсь в Монпелье, - признался брат Майкл.

– Это туда, брат, - сказал Томас, указывая на юг.

– Мы едем на юг, - сухо сказала Женевьева, - и полагаю, что брат Майкл предпочтет наше общество.

– Предпочтешь?

– Буду рад, - ответил брат Майкл и удивился готовности, с которой ответил.

– Тогда добро пожаловать, - поприветствовал Томас, - к заблудшим душам.

Которые сейчас повернули на юго-восток, чтобы преподать толстому и жадному графу урок.

Граф Лабруйяд продвинулся недалеко. Лошади устали, день был жарким, большая часть его людей мучилась от похмелья после вина, выпитого в захваченном городе, и повозки медленно катились по ухабистой дороге.

Но это не имело значения, потому что люди, которых он послал шпионить за Бастардом, вернулись с полезными для него новостями.

Англичанин поехал на запад.

– Вы уверены?
– рявкнул граф.

– Мы следили за ним, милорд.

– Следили, как он делал что?
– с подозрением спросил граф.

Поделиться с друзьями: