14-я колония
Шрифт:
Она поспешно перебралась через клочок неряшливой травы, крича: «Ты в порядке?»
«Здесь есть еще что-нибудь?»
«Я вынул другую».
Она была в десяти метрах.
* * *
Зорин держал один провод, Келли — другой, батарея лежала на полу между ними, покрывая их головы одеялами, изолируя их уши от того, что вот-вот пробьет их подземную тюрьму. Этим и жили офицеры КГБ, чему их учили годами. Наконец, он очнулся от мучительного, самоиндуцированного транса. Так долго он блуждал по жизни, как пьяный, шатаясь, его желудок полился от ненависти
Он двигался. Вперед.
И ничто не могло его остановить.
Он кивнул Келли.
Прикоснулись проводами к клеммам.
Искры.
* * *
Малоун направился к Кассиопее, собираясь сказать ей, что он плотно запечатал Зорина и Келли, когда сарай взорвался.
Все устремилось наружу и вверх, воздух пронесся мимо него и Кассиопеи, отбросив их назад, перевернувшись, а затем обрушив на землю. Его голова сразу же заболела, чувство равновесия исчезло. Он встал и попытался найти Кассиопею. Она лежала в нескольких футах от меня. Он подполз к ней, заставляя работать свои мускулы. Обломки сарая пошли дождем. Он схватил последние остатки силы и прижался к ее телу.
Его мышцы онемели до боли.
Затем реальность исчезла.
* * *
Зорин снял с головы одеяло, как и Келли. В результате взрыва почти весь взрыв был направлен вверх, дверь убежища захлопнулась, с лязгом твердый металл о металл и удерживая большую часть силы подальше от них. Глубокий подземный грохот сотряс стены, налетая сотрясениями и волнами, но теперь он утих. Все держалось. Электричество все еще работало, и верхний свет ярко горел.
Они стояли.
Все пять единиц оружия остались на столе и выглядели нормально.
Он подошел к двери и толкнул ее. Колодец с лестницей был свободен, верхнего люка не было. Он слушал и ничего не слышал. Амбар наверху больше ничего не укрывал. Падал снег.
«Приготовьте одно из орудий, — сказал он Келли. «Я проверю выше».
Он схватил фонарик, нашел пистолет и поднялся на уровень земли. Осталось около половины сарая, остальное рассыпалось на двадцать метров во все стороны. Слабый луч заколебался, когда он прыгнул на обломки. Он щелкнул светом по земле и увидел тело. Он перевернул труп и увидел три пулевых ранения в грудь.
Этот умер раньше.
Он слышал выстрелы.
Он залил светом то, что осталось от сарая, и заметил еще одно тело. Он подошел ближе и присел, отбрасывая куски старого дерева. Нет. Два тела. Один над другим. Он перевернул верхнюю. В свете он увидел лицо, которое узнал.
Американец. Мэлоун.
Здесь?
Под ним лежала женщина.
Его охватила тревога.
Как это могло произойти?
«Александр».
Келли вышла из убежища с портфелем в руке.
Был ли другой мертвец с Мэлоуном? Или против? Выстрел, который он слышал ранее, казалось, указывал на битву. Была ли другая СВР? Возможный. Нет, более вероятно. Его разум внезапно наполнился сомнением, ощущением ловушек, которые были расставлены, а не расстроены.
Келли подошла близко. «Они американцы?»
«Этот.»
«Откуда вы знаете?»
«Он должен был умереть в Сибири. Этот там может быть русский, как у вас дома.
«Прокатная машина», — сказала Келли. «Возможно, они нашли нас через это. Технологии
это позволяют. Я просто предположил, что здесь никто не наблюдает. Ты должен был мне все рассказать в моем доме. Я бы поступил иначе».Слишком поздно.
Он стоял, ничего не слыша из темноты вокруг них. Конечно, взрыв привлек бы подкрепление.
Но ничего.
Может быть, это были единственные.
«Готово», — сказала Келли, показывая на чемодан. «Батарея прослужит как минимум несколько дней. Времени на завтра более чем достаточно».
Его разум наполнился новыми возможностями. Непредвиденные обстоятельства, чтобы иметь дело с американцами, которые могут гарантировать успех. На всякий случай.
Импровизировать. Считать.
«Мы забираем все пять единиц оружия».
«Они тяжелые, Александр».
Он вспомнил. Около двадцати килограммов каждая. «Мы можем справиться».
И они должны уехать со сменой транспортного средства. Он обыскал карманы Мэлоуна и нашел ключи.
«Нам понадобятся вещи, которые есть в нашей машине», — сказала Келли.
И он хотел свой рюкзак. «Я их достану. Подготовьте другое оружие. Я вернусь, чтобы помочь их нести».
Еще одно.
У Келли так и не было возможности рассказать о церкви Св. Иоанна, Белом доме и о том, что было опубликовано в журнале Tallmadge.
«Тебе нужно закончить рассказывать мне то, что ты начал говорить внизу».
«И вы должны объяснить про Сибирь и американцев».
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ
Малоун открыл глаза.
Снег покрыл его лицо, еще больше стекая через отверстие на воротнике. Кто-то тряс его, звал его по имени. Он узнал лицо. Один из агентов Макдональдса. Холод плотно прилегал к его вискам, и он боролся с оцепенением чувств, но простое ощущение чего-либо казалось хорошим знаком, учитывая то, что он вспомнил, произошло.
Сарай взорвался, накрыв и его, и Кассиопею. Он лежал рядом с ней, другой агент разбудил ее. Он поднялся. У него болела голова, затекла шея. Все промелькнуло. Во рту пересохло, поэтому он втянул немного снега. Его дыхание окутывало его клубами горя и облегчения. Он посмотрел на часы. Вскоре после 5:00 утра. Они отсутствовали несколько часов.
«Мы ждали столько, сколько могли», — сказал один из агентов. «Потом мы пришли и нашли тебя».
Кассиопея села и уставилась на него. «Это больно.»
«Вы получили это право.»
«Что случилось?» — спросил агент.
Он с трудом поднялся на ноги и втянул еще холодного воздуха, пытаясь избавиться от затхлости в легких. «Зорин не любил оказаться в ловушке под землей. Так что он выбрался наружу. Вы этого не слышали?»
«Мы были в десяти милях отсюда, внутри здания».
«А что насчет двух других, которых мы убили?» — спросила Кассиопея.
«Оба мертвы», — сообщил агент. «Мы все еще пытаемся определить, как они выследили Зорина».
Не так уж и сложно, правда. Как ранее предполагала Кассиопея, они знали в основном о тайниках с оружием, но не в деталях, особенно о минах-ловушках. Так что они наблюдали, и им повезло. Но проблема больше не в них.
Он посмотрел туда, где когда-то стоял сарай. «Нам нужно кое-что посмотреть».
Его адреналин, сначала вялый, теперь уколол и заставил его насторожиться. Он позаимствовал один из фонарей агента и двинулся вперед сквозь темноту, обнаружив вход в подземелье, который был раньше, без прикрытия, оставившего аккуратную дыру в земле.