Чтение онлайн

ЖАНРЫ

70 основных психологических ловушек
Шрифт:

В точности противоположный, хотя и несколько утрированный подход к процессу деятельности и жизни описывается в приведенном ниже отрывке из нашей книги «Формулы счастья».

«Удивительная и совершенно непонятная для русского человека способность японцев наслаждаться процессом деятельности проявилась в истории, которую нам рассказал Сергей, ученик Александра Медведева, недавно приехавший из служебной командировки в Страну восходящего солнца и переполненный впечатлениями. Это была история о шашлыках по-японски.

В Токио Сергей разыскал свою старую знакомую, Лесю, украинку по национальности, которая несколько лет назад вышла замуж

за японского бизнесмена и переехала жить в Токио. Она в совершенстве выучила японский язык и ухитрилась неплохо вписаться в японскую жизнь.

Однажды Леся в припадке ностальгии по родине предложила своему мужу поехать на шашлыки. Ей пришлось затратить много времени, объясняя, что шашлык — это не то, что готовят в микроволновке, на гриле, в духовке или на сковородке. Так удивленный сверх меры Мацуо-сан узнал, что, оказывается, русские люди выезжают за город, там надевают заранее специальным образом подготовленные кусочки мяса на заостренные железные палочки, которые называются «шампуры», а потом жарят мясо на углях, образующихся от сжигания дров. Мацуо-сан надолго задумался, а потом сказал:

— Думаю, что я смогу купить дрова, чтобы сделать угли, и, наверное, я смогу найти место за городом, где мы сможем разжечь огонь.

Так вопрос о поездке на шашлыки был решен. Мацуо-сан снова надолго задумался и добавил:

— Пожалуй, мы пригласим с собой Минамото-сана, Фудзивара-сана, Кэнко-сана, Наринага-сана...

— Зачем? — прервала его Леся. — Мне просто хочется выбраться с тобой за город и там поесть шашлыков. Для такого пустячного дела нам не нужны посторонние.

Мацуо-сан удивился. Жена не понимала самых простых вещей.

— Минамото-сан — мой товарищ по университету, — терпеливо объяснил он. — Я просто не могу не пригласить его на такое важное мероприятие. Фудзивара-сан — мой непосредственный начальник. Было бы неуважением не пригласить его на подобное мероприятие. Кэнко-сан... Леся сдалась.

— Приглашай кого хочешь, — сказала она.

В субботу в гостиной Мацуо-сана собралось двенадцать почетных гостей, прямо по числу христианских апостолов, которым радушный хозяин прочитал лекцию о том, что такое шашлыки, и пригласил их на это ответственное мероприятие.

Японцы отнеслись к приглашению с энтузиазмом. Единогласным голосованием они тут же постановили создать комитет по организации поездки на шашлыки. Дальше пошли процедурные вопросы. Были выбраны председатель комитета по организации поездки на шашлыки, заместитель председателя по организационным вопросам, ответственный за закупку мяса, ответственный за закупку дров, ответственный за организацию очага и ответственный за выбор места для проведения мероприятия.

Когда Леся дошла до этого момента в своем рассказе, Сергей, представив себя на ее месте, почувствовал себя нехорошо.

— И как ты ко всему этому отнеслась? — сочувственно спросил он.

— Я уже давно поняла, что все японцы — психи, — философски сказала Леся. — Чти бы они ни делали, я просто не обращаю на это внимания.

Заседание комитета по организации поездки на шашлыки закончилось решением собраться в том же месте в следующую субботу, чтобы заслушать доклады ответственных за закупку мяса, дров и за поиск места для проведения мероприятия.

В следующую субботу первым, согласно регламенту, выступил Наринага-сан, который с таблицами в руках поведал о проведенном им сравнительном анализе качества и стоимости мяса во всех токийских супермаркетах с целью

выявления места, где можно было закупить мясо лучшего качества по более дешевой цене.

Комитет внимательно слушал. Перед ним стояла сложная задача выбрать лучшее мясо для того, чтобы устроенный им шашлык можно было счесть совершенным. Тут Сергей не выдержал.

— Так они в конце концов выехали на шашлыки? — спросил он.

— Еще нет, — спокойно ответила Леся. — Но зато они уже в течение трех месяцев каждую субботу собираются, принимая новые ответственные решения. Они обсуждают, в какой последовательности они будут организовывать очаг для жарки мяса, какими должны быть совершенные шампуры и как они это мясо будут жарить. Затем, сглатывая слюни, они предаются размышлениям о том, как они будут наслаждаться совершенным вкусом совершенного шашлыка, а также беседой и общением друг с другом...

С первого взгляда эта история мне, как, наверное, и любому русскому человеку, показалась совершенно безумной, но, вдумавшись и представив себя на месте японцев, я поняла, какое наслаждение извлекали они в течение этих трех месяцев из совершенно новой, непривычной для них идеи. Поездка на шашлык стала для них чем-то вроде чайной церемонии, особым ритуалом, во время которого они могли продемонстрировать свои лучшие деловые качества, и в конце концов, приготовив-таки совершенный шашлык, они насладились бы его вкусом так, как не насладился бы ни один русский, бодро наворачивающий под водочку благоухающее дымом мясо».

Приведенный в этом отрывке подход к процессу деятельности может служить образцом контрприема против попадания в ловушку «забегания вперед».

Контрприемом в данном случае является осознание того, что жизнь происходит здесь и сейчас. Вам следует понять, что если вы не научитесь наслаждаться тем, что имеете в данный момент, вы не станете намного счастливее и после достижения очередной цели. Добиваясь результата, учитесь наслаждаться процессом. Помните, что жизнь — это процесс, и что помогает дорога, а не храм, но при условии, что человек правильно относится к дороге.

Более подробно о том, как развить у себя способность наслаждаться жизнью, рассказывается в наших книгах «Формулы счастья», «Психотехники счастья» и «Игра под названием жизнь».

Ловушка избыточного выбора

Люди, родившиеся и выросшие в Советском Союзе, помнят времена дефицита товаров и продуктов, когда купить что-то нужное было крайне трудно, зато, когда вожделенную вещь доставали, радость была невероятной.

Каждый по своему опыту знает, что гораздо приятнее достать редкую и трудно доступную вещь, чем получить ту же самую вещь без всякого труда, тем более, когда есть шанс, потратив чуть больше времени на поиски, приобрести нечто подобное еще более высокого качества или по более выгодной цене.

Когда в магазинах не было сыра, человек, ухитрившийся купить полкило «Российского» был на седьмом небе от счастья. А теперь представьте того же человека, зашедшего в магазин и видящего перед собой тридцать сортов сыра. Во-первых, никакого азарта «доставания», во-вторых, необходимо сделать правильный выбор, подобрав оптимальное соотношение цены и качества. Ошибиться и просчитаться, разумеется, будет обидно, и это вызывает у человека ощущение беспокойства. Одним словом моральное удовлетворение от покупки значительно ниже, чем в первом случае, а то и вообще отсутствует.

Поделиться с друзьями: