Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Итак, — с энтузиазмом начал Йен, — что нужно сделать в первую очередь, когда ты оказался уже у воды?

 — Прикрепить доску к ноге лишем, — безошибочно ответила Нина, привязывая свою левую ногу своеобразным «поводком», уходившим в хвост сёрфа и предназначенным для того, чтобы попросту не потерять доску в воде.

Сомерхолдер сделал то же самое.

— Молодец!

Йен зашёл в воду и лёг на сёрфборд.

— Помни, что грести руками нужно под водой — только тогда это будет действенно.

— Слушай, мне кажется, я с этой доски грохнусь ещё на этапе гребли, — хмыкнула Нина, стоявшая рядом.

— Чтобы этого избежать, доски для сёрфинга натирают специальным

воском. Правда, стопроцентной гарантии, что ты не соскользнёшь, это не даёт. Вообще, когда брат ставил меня на сёрф, для меня самым сложным было именно подняться потом на ноги. Вот тогда меня просто шатало, и я падал. Это может быть с непривычки, потом должно пройти. Вот как это делается, смотри. Пока ты лежишь на доске, ты должна впоследствии освободить руки от гребли и положить их на уровне груди, — вот так. Тыльной стороной к доске. Пальцы нужно направить к бортам сёрфа.

Нина попыталась повторить сказанное Йеном: на песке всё выполнять было намного проще, чем в воде, когда сёрфборд могло «кидать» из стороны в сторону, поэтому в первый раз, как она и предполагала, она соскользнула со снаряда.

— Ауч! — только и смогла выкрикнуть она.

Йен поспешил помочь девушке подняться.

— Ничего страшного, со всеми бывает. Давай ещё раз.

Во второй раз Добрев всё же удалось лечь на сёрф, хотя держалась она на нём пока не очень уверенно.

— Затем нужно действовать быстро: оттолкни тело руками и поставь опорную ногу там, где была рука, а другую — «не рабочую», оставь у хвоста. Затем попытайся подняться.

— О господи, — пробормотала Нина, почувствовав, как у неё начинают дрожать руки и ноги.

— Хорошо, хорошо! — подбодрял Йен. — Когда ты уже встанешь, колени держи согнутыми, руки — свободными и широко разведёнными в стороны, — продолжил Сомерхолдер. — Ноги должны быть посередине доски.

Убедившись, что Добрев встала на сёрф правильно, Йен продолжил.

— Наклонись немного вперёд, чтобы сместить центр тяжести. Да, вот так достаточно.

— Я чувствую себя, как пингвин с радикулитом, — сказала Нина.

Йен захохотал.

— Посмотрим, как этот пингвин будет ловить волну, — улыбнулся он. — Потому что это самое сложное.

— Как это сделать? — с энтузиазмом спросила Нина, спрыгнув с доски и начиная, несмотря на отсутствие опыта, входить во вкус.

— Для начала нужно определить целевую точку, — сказал Йен, снова ложась на доску. — Новичкам всегда лучше находиться где-то по пояс в светлой воде — то есть, там, где волны уже преломились. Не греби слишком далеко — будет трудно выплыть. Грести нужно длинными и глубокими рывками, — вот так, — сказал Йен и продемонстрировал всё сказанно, сделав несколько рывков. Как говорил мне Боб: «Если ты понял, что занял хорошее место, чтобы поймать волну — греби, как в последний раз!»

— Я не хочу, чтобы этот раз стал моим последним, — жалобно сказала Нина, и Йен рассмеялся.

— Не бойся, не будет. Главное — запомни выражение. Потом поймёшь, что имеется в виду. Когда ты поймаешь волну, ноги держи на доске, колени сведи вот так. Смотри в стороны направления движения. Не напрягай мышцы — позволь волне нести тебя в сторону берега. Если почувствуешь, что сейчас упадешь или тебя накроет волной, прыгай с доски прямо в океан. И самое главное — прикрывай голову, потому что можно здорово ушибиться. После того, как всплывёшь на поверхность, потяни за лиш, поднимись обратно на сёрф и ляг на живот.

Если всё же перевернёшься, уходи из-под волны по каналам, чтобы не столкнуться с другими сёрферами.

Йен сделал паузу, встав с доски, вспоминая, всё ли он рассказал

Нине.

— Как-то так, — подытожил он. — Сегодня волны не такие уж большие — как раз для новичков. Я сейчас покажу тебе всё ещё раз, уже с волной и без пояснений, а потом попробуешь ты. Идёт?

Нина кивнула.

Йен снова лёг на сёрф и начал грести в сторону волн. Для Добрев, наблюдавшей за всем со стороны, всё происходило очень быстро. Всего полминуты — и Сомерхолдер уже был вдали от берега и караулил «свою» волну. Ещё пара мгновений, и он достаточно резким движением развернул доску к берегу, быстро на неё встав. Волна «шла» за ним по пятам, и в какой-то момент Нине показалось, что Йен вот-вот упадёт, но ему удалось удержаться. На гребне волны он отлично маневрировал.

— Тебе лучше заниматься с волнами у берега — там они меньше, — посоветовал Йен, выйдя из воды. — Ну что, вперёд?

— Вперёд, — кивнула Нина, ложась на сёрф.

Чем глубже болгарка заплывала, тем активнее становились волны, и грести было сложнее, поэтому Йен немного помог ей, протянув сёрф руками чуть дальше, а затем подтолкнув его. Болгарка быстро освоилась с греблей — наверное, не последнюю роль сыграло спортивное прошлое. Впрочем, самое сложное — встать на доску — было ещё впереди.

— Отлично, разворачивай сёрф! — кричал Йен, но Нина его уже не слышала из-за шума воды.

У девушки пока не было умения ловить момент, когда волну можно было «подрезать», поэтому доску в первый раз она развернула только когда она была уже практически за её плечами. Итог был вполне логичен: Нина упала с доски, даже не успев на неё встать. Однако в упорстве Добрев было не занимать, а потому, совершенно не расстроившись и поняв свою ошибку, она, справившись с течением, снова легла на сёрф. Теперь ей грести Йен уже не помогал и только наблюдал за всем с точки, более близкой к берегу, стоя по колено в воде. Вторая попытка Нины встать на доску была более успешной: вода уже не сбивала её. Набрав достаточную для того, чтобы поймать волну, скорость, Нина резким движением изменила положение тела на полусогнутое, оттолкнувшись и сделав так, что её ноги теперь находились под туловищем. Добрев осторожно выдвинула одно колено вперёд. Йен внимательно наблюдал за ней: пока у девушки всё получалось отлично, что очень его радовало. Почувствовав, что волна подхватила её, болгарка поняла, что пора вставать, и попробовала подскочить, однако удержаться на доске всё равно не смогла: соскользнули ноги.

— Ма-а-ма-а-а! — крикнула она, потеряв равновесие.

Автоматически прикрыв голову руками, Нина нырнула под воду и поплыла обратно к берегу.

— Не ушиблась? — с беспокойством спросил Йен, поддерживая девушку за локти.

— Нет-нет, всё в порядке, — пробормотала Добрев, пытаясь отдышаться. — Просто очень неожиданно и, признаюсь честно, стрёмно! Слушай, у меня постоянно соскальзывают ноги…

— Это дело опыта, — ответил Сомерхолдер. — Вода качает сёрф, совершать какие-то резкие и быстрые движения в такие моменты очень трудно. Тебе нужно просто потренироваться. Давай, ложись. Потренируемся пока у берега.

Нина послушно легла на сёрф вновь. Йен сделал то же самое на своей доске.

— Смотри, руки у тебя в процессе двигаться не должны, иначе ты просто потеряешь равновесие, — терпеливо объяснял брюнет. — Чувствуешь, что вода тебя несёт — встала на четвереньки, — учил он, демонстрируя всё сказанное. — Пальцы твоих ног должны находиться у границы доски. Запомни: первой ты должна выставлять «не рабочую» ногу.

— Чёрт возьми, я поняла, почему я падаю! Я первой всегда выставляла опорную! — воскликнула Нина.

Поделиться с друзьями: