Чтение онлайн

ЖАНРЫ

А. Покровский и братья. В море, на суше и выше 2… -
Шрифт:

И даже сейчас он говорит: «Да ну… что-то не припомню я такого». И улыбается. Глазами.

Ну и пусть. Главное – что я помню.

А еще… А еще я вот сейчас достучу этот файл и пойду перекурю у форточки. И посмотрю на ночное небо.

Там альфа Волопаса. И еще Сириус.

[1] Инрайт – американский командир подводной лодки «Арчер – Фиш», потопивший японский суперавианосец «Синапо» в 1944 году.

[2] Джурабы – теплые, длинные, вязаные таджикские шерстяные носки (авт.)

[3]

«Переводят» – переводчики (понятие для солдат срочной службы достаточно условное) (авт.)

[4] «Рвать нитку» – пересекать линию государственной границы (авт.)

[5] «Зям-зямчик» – маленькая ящерка (авт.)

[6] Шурупы» – все остальные сухопутные рода войск с точки зрения настоящего пограничника (авт.)

[7] Тыз-тыз – быстро-быстро (дари)

[8] «Шишига» – ГАЗ-66 (авт.)

[9] Минбатр – минометная батарея, (авт.)

[10] «Василёк» – миномет (авт.)

[11] «Гирька» – мина для 120-мм миномета, вес – 16 кг (авт.).

[12] «Люфтваффе» – так «ласково» называли нашу авиацию…(авт.)

[13] ТЗК – труба зенитная командирская (авт.)

[14] ТэТэХа – ТТХ, тактико-технические характеристики (авт.)

[15] ИПэАшник – ИПА, Исламская Партия Афганистана (авт.)

[16] «Прибрежка» – афганская территория, прилегающая к АмуДарье (авт.)

[17] «Отнурсуют» – нанесут удар НУРСами, неуправляемыми реактивными снарядами (авт.)

[18] ГТС – гусеничный транспортер (авт.)

[19] Пункт постоянной дислокации

[20] Степные колодцы

[21] Начальник инженерной службы

[22] Центр боевого управления

[23]

Реактивная артиллерия

[24] ПМН – противопехотная мина нажимного действия

[25] Автоматический пистолет Стечкина бесшумный

[26] Начхим, начальник РХБЗ – радиационной, химической и биологической защиты.

[27] Л-1 – легкий костюм химзащиты.

[28] Воздушно-десантная подготовка

[29] Офицер ПДС – парашютно-десантной службы

[30] ДОСы – дословно: дом офицерского состава. На самом деле, в Афганистане строились такие дома – бараки, где жили офицеры. Сплошная фанера. Позже даже стали разделять на комнатушки той же самой фанерой, вонючей от выступающего на жаре клея и ярко блестевшей.

П48 А. Покровский и братья. В море, на суше и выше 2… Сборник рассказов. СПб.: ООО «ИНАПРЕСС», 2004-448 с.

УДК 882 ББК 84 (2Рос-Рус)6 ISBN 5-87135-149-2

СПОНСОРЫ ПРОЕКТА

– Андрей ТИНЬКОВ

– В.Н. КОРОЛЬКОВ

– «МОРКНИГА» – Клигман И. Б.

Широкий ассортимент литературы по морской тематике: нормативной, справочной, учебной, экономике морского флота, морскому праву, морскому английскому языку и военноморскому флоту.

www .morkniga.narod.ru

morkniga @yandex.ru

–  ООО Морское агентство «РЕКА-МОРЕ». Перевалка, экспедирование, таможенное оформление, очистка, агентирование и фрахтование грузов и судов. Ростов-на Дону.

www.riversea.ru

riversea@donpac.ru

Поделиться с друзьями: