Абарат: Дни магии, ночи войны
Шрифт:
Она обернулась в синюю одежду и проговорила слова заклинания. Внезапно ее платье раздулось, наполняясь ветром.
— Помните, — проговорила она последние указания, прежде чем унестись прочь. — Работайте аккуратно. Мы имеем дело с человеческими жизнями.
— Думаю, — сказала Джефи, — мы уже давно это поняли.
Диаманда не ответила. Движение ее синих одежд стало еще активнее, и через секунду она унеслась прочь, растворившись в очарованных небесах, вздыбивших над Двадцать Пятым Часом облака, словно отражение пенного прибоя.
Часть
Время чудовищ
Высланная из райского сада за свои грехи, Первая Пара, желая отомстить Создателю, украла по плоду с каждого дерева, мимо которого шла к воротам. Присев у стены снаружи Сада, они начали поедать плоды, пока их не затошнило и не вырвало. Семена фруктов разбросало по грязи, и из них родились чудовища мира, не знающие о том, что существует любовь.
— Из Священной Книги Фиафифо
29. Капитан беседует
Несмотря на первоначальное сопротивление командованию славным кораблем Лад Лимбо, Шалопуто быстро понял преимущества своего положения. Капитан — властелин воды, и хотя такое повышение предполагало серьезную ответственность, оно же создавало большие удобства. Через десять минут после отплытия с Балаганиума капитан Шалопуто сидел в невероятно мягком кресле своей изысканной каюты и пил пенистый микленатский эль. Следуя инструкциям нового капитана, До-До детально описывал обстоятельства, что свели их вместе в этом путешествии.
— Это была идея ведьм, — рассказывал он. — У них случаются такие приступы, когда они видят немного того, немного сего, хотя, конечно, не всё сразу. Так было бы слишком удобно. Всегда существует неопределенность, разные вероятности.
— Они рассказали содержание пророчества? — спросил Шалопуто.
— Да, рассказали.
— И в чем же оно состоит?
— Когда мы его расшифровали, то поняли, что имеется в виду последняя война.
— Хм-м.
— Знаю. Это любой может предсказать. Но, в отличие от них, не предсказал.
— Война между нами и Ночью, как в старые времена?
— Видимо, да.
— А там упоминалось, кто поведет противника?
— Нет. Но разве в этом есть сомнения? Наш враг — Кристофер Тлен. Он больше всех выиграет, если Ночь победит День.
— Они как-то намекали, что он замышляет? — спросил Шалопуто.
— Не особо, но…
— Что?
— Дай мне закончить. Это настолько нелепо, что кажется ложью, которую распространяют Тлен с его бабкой.
— Зачем?
— Чтобы отвлечь внимание от своих реальных планов.
— И что это за слухи?
— Все очень просто, — ответил До-До. — Они собираются создать вечную Ночь.
— Что?
— Да, ты не ослышался. Вечную ночь на всех островах. Навсегда.
— И как же они собираются это сделать?
— Не знаю. Но женщины Фантомайи считают это правдой. Поэтому они хотят собрать на стороне Дня всех, кого только смогут. Тогда мы встретим врага плечом к плечу.
— Отсюда
путешествие.— Да.
— И кого мы должны найти?
— По словам сестер, кое-каких очень важных людей. Некогда была целая компания бойцов под предводительством Финнегана Фея.
— Фея? Того парня, который должен был жениться на принцессе Боа?
— Да. Он, конечно, на ней не женился, поскольку его любимая принцесса была убита…
— В день свадьбы.
— Ага.
— И что же случилось с Финнеганом?
— Он развязал священную войну с расой драконов, поклявшись, что не остановится, пока не уничтожит всех до единого. Прямо скажем, клятва неслабая. В Абарате полно драконов, и некоторые из них… ну ты знаешь, как они умеют прятаться под землей. Они могут скрываться в течение целых поколений.
— Значит, он до сих пор их ищет?
— Неизвестно. Судя по всему, его друзья решили, что со всеми этими слухами о войне им надо его отыскать. Они наняли корабль, Белбело, с капитаном Хемметом Макбобом и пару месяцев назад отплыли с Веббы Гаснущий День.
— И?
— С тех пор о них ни слуху, ни духу.
— Плохо.
— Хорошего мало.
— И что говорят Фантомайя?
— Они не верят, что те мертвы.
— Почему?
— Потому что видели достаточно будущего, чтобы полагать, что Финнеган Фей сыграет в нем большую роль. Как и некоторые из тех, кто за ним отправился.
— Что это за люди?
— Во-первых, Женева Персиковое Дерево, воин с острова Черного Яйца. Потом друг Финнегана по имени Двупалый Том, и еще один их приятель, игрок по имени Кудряшка Карлотти. Хотя ведьмы говорят, что он в их видениях не присутствовал. Как знать, что его ожидает. Или уже дождалось…
— А еще кто?
— Дай подумать. Девочка по имени Трия, бродяжка со странными способностями. Думаю, через нее Фантомайя и наладили контакт. Еще семья, с которой я познакомился, когда Кэнди приплыла из Иноземья…
— Джон Хват с братьями?
— Точно.
— Кэнди мне о них рассказывала.
— Братья, живущие на рогах, — сказал До-До. — Помимо Хвата, там есть Джон Ворчун, Джон Удалец, Джон Губошлеп, Джон Хнык, Джон Соня, Джон Филей и Джон Змей.
— Прямо целая шайка.
— Ага.
— Женщины не знают, нашли ли они Фея?
— Нет — по крайней мере, когда я с ними об этом говорил. Они только знали от Трии, что те держат путь на остров Частного Случая.
— Частного Случая? И как там? В смысле, Три пополудни… сиеста…
— Не думаю, что на острове Частного Случая все отдыхают, — сказал До-До. — Насколько я понял, это очень непредсказуемое место. Там всё в постоянном движении. Вещи за секунду вырастают и через секунду погибают. Не знаю, составлял ли кто-нибудь его точную карту — остров постоянно меняется.
— Ты уверен, что мы сможем туда попасть, — заметил Шалопуто.
До-До широко ухмыльнулся.
— Конечно, уверен, — сказал он. — У нас ведь такой замечательный капитан!
— Ты слишком добр, — ответил Шалопуто и засмеялся.