Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мы добрались до двора, который был благословенно пуст, за исключением нескольких мертвых и умирающих. Монахов быстро разгромили, у них больше не было причин здесь держаться.

— Сюда, вниз, — сказал я, приподнимая решетку, которая, как я знал, закрывала вход в канализацию.

— Что ты делаешь? — спросила Нифения. — Нам нужно провести этих людей через ворота аббатства. Твой отец…

— Мой отец согласился дать мне час, чтобы собрать как можно больше мирных людей и провести их через ворота.

Времени было крайне мало, что, конечно, и входило в его планы. Отец

и дюжина его магов после торжественной казни аббата и его личной охраны будут ждать нас на Мосту Заклинаний. Я сомневался, что члены военного отряда, которым мой отец не позволил присоединиться к их ликующим товарищам в бойне в аббатстве, с радостью будут стоять на мосту, чью мерцающую красоту омрачали извивающиеся эбеновые лозы. Они знали, что каждый темный тяж олицетворяет собой их собрата-мага, отравленного Черной Тенью и затем казненного будущим Верховным Магом.

Но это была проблема моего отца. Моей проблемой было то, что час почти истек, а с нами было всего полдюжины семей.

— Вы должны спрятать их, а я пойду искать остальных, — сказал я Нифении. — Иначе…

— Если вы ищете пассажиров, — кашляя, окликнул чей-то голос из канализационного туннеля внизу, — полагаю, у нас есть несколько человек, жаждущих отправиться куда угодно.

Не успел я спуститься, чтобы посмотреть, кто там, первый из людей поднялся по лестнице и вылез на булыжники, задыхаясь от пыли и грязи, заполнивших туннели из-за разрушений наверху.

— Сколько вас там? — спросила Нифения.

— Не знаю. Я не хочу загораживать им выход и задерживать их.

Один за другим они выходили, все больше и больше, пока не заполнили половину двора. Мужчины и женщины тащили те немногие пожитки, какие могли, а дети побольше плелись рядом, ведя за руку младших или неся на руках младенцев.

— Предки… — выдохнул я, но не при виде растущей толпы, а при виде избитого и окровавленного молодого человека в рваной одежде, который выбрался последним.

Как сообщили семьи, он разыскал их и отвел в безопасное место. Он взобрался по лестнице и вышел во двор, вытирая пыль и грязь с лысой головы и лица, бледного под засохшей кровью, если не считать извилистых меток, которые заканчивались черными слезами на левой щеке. Он улыбался такой сияющей улыбкой идиота, что мне захотелось его расцеловать.

— Бателиос? — закричал я, схватив его за руку, чтобы он не упал обратно в канализацию. — Откуда ты?.. Турнам сказал мне, что сбросил тебя со скалы!

Широкая улыбка исчезла, лоб нахмурился:

— Знаю. Я очнулся, просто притворялся, что без сознания. Конечно, к тому времени, как Турнам схватил меня лентами, было слишком поздно что-либо делать, кроме как изображать мертвеца и надеяться на лучшее. Мне очень хочется, чтобы люди перестали бросать меня со скалы. Полагаю, эту моду ввел ты, мой друг.

— Что не объясняет, как ты выжил.

— А. Ну, оказалось, что в десяти футах внизу есть скалистый выступ, если тянешься достаточно отчаянно, чтобы за него схватиться. Там даже есть небольшой уступ, по которому можно передвинуться боком на несколько футов, а потом вскарабкаться вверх по другую сторону ворот. Да, кстати, — Бателиос полез

в карман своего пальто и достал рваный и грязный кусок свернутой ткани, — я нашел это на уступе.

Это была моя рубашка, и, конечно, внутри оказалось несколько костей дикой кошки: они не выпали. Рейчис засвистел, Айшек гавкнул, и Нифения начала переводить.

— Не трудись, — сказал я.

Я подошел к Рейчису, сидящему на спине гиены.

— Послушай, мне жаль, что я перепутал явно отвратительные, уродливые кости дикой кошки с костями белкокота, которые, как знает любой мало-мальски образованный человек, являются гладкими, идеальной формы произведениями искусства, напоминающими чудеса природы. А теперь — тебе нужен сувенир или нет?

После некоторого шипения и рычания Рейчис взял у меня рубашку, понюхал ее, вынул то, что казалось ребром, а остальное бросил на землю. Решив эту проблему, я обратился к другой, гораздо большей:

— Сколько людей здесь с тобой, Бателиос?

— Только дети и их семьи.

— Я вижу множество людей, не похожих на родственников, — сказала Нифения. — Это увидит и военный отряд.

— А я, — сказал Бателиос, глядя на них, — вижу очень много людей, которые не просили войны, не могут воевать и нуждаются в нашей помощи.

Он повернулся ко мне:

— Келлен, тут все, кого я смог найти вовремя. Кое-кто до сих пор прячется в аббатстве, они были слишком напуганы, чтобы выйти, когда я звал. Некоторые из них — дети.

Нифения подняла Рейчиса и протянула мне:

— Ты пойдешь и уладишь все со своим отцом. Я возьму Айшека и попытаюсь собрать всех, кого смогу. — Она повернулась к гиене: — А ты для разнообразия будешь милым и привлекательным, чтобы помочь мне убедить малышей не убегать от нас.

Она снова повернулась ко мне и что-то вложила в мою ладонь. Я опустил глаза и увидел крошечный магнит на шнурке. Как только я его поднял, магнит качнулся в сторону Нифении.

— Я вложила в него поисковое заклинание. Я найду безопасное место, где спрятать детей, а ты присоединишься ко мне позже.

«Если где-нибудь в этой адской дыре что-нибудь можно назвать безопасным», — подумал я, но положил амулет в карман.

— Келлен, — сказала она, глядя на толпу, которую я собирался провести через ворота аббатства. — С Ке-хеопсом… будь таким, каким хочешь быть, а не раздражительным сыном, который думает, что заслуживает лучшего отца.

— Ты начинаешь говорить, как Фериус, ты это знаешь?

Она поцеловала меня в щеку:

— А ты иногда говоришь самые приятные вещи.

После этого она и Айшек прошли мимо толпы перепуганных детей и их родителей, которые ждали, когда я скажу, жить им или умереть.

— Хорошо, — сказал я наконец, повернувшись к воротам аббатства и двинувшись к Мосту Заклинаний. — Давайте посмотрим, в каком настроении будущий Верховный Маг народа джен-теп.

Глава 60

ПЕРЕСМОТР ДОГОВОРА

Поделиться с друзьями: