Абсолютная Энциклопедия. Том 1
Шрифт:
— Только иммуностимуляторы. Не волнуйся. Всего лишь препараты, способствующие выработке организмом антител.
Она сделала шаг, чтобы уйти, потом снова повернулась к нему.
— Что ты сделал с собаками?
Он нахмурился, с усилием заставив себя сосредоточиться, чтобы обдумать ответ.
— Ничего... Вернее, я не знаю, — пожал он плечами. — Я просто разговаривал с ними. Это можно проделать с любым животным, если постараться. Нужно просто издавать такие звуки, какие издают они, и сконцентрировать свои мысли на том, что вы хотите им сообщить. Я пытался только сказать им, что я не враг.
— А с людьми это можно проделывать?
— Нет, на людей такой прием не действует. — Превозмогая охватившую его слабость,
— Да, жаль, — согласилась она, поворачиваясь, чтобы уйти. — Посиди тут. Я пойду приготовлю для тебя все, что нужно.
Глава 31
Хэл внезапно проснулся с ощущением вины, причину которой в первый момент не мог понять. Потом в его сознании молнией сверкнула мысль, что он дал уговорить себя лечь спать, вместо того чтобы обратиться к человеку, который может продать ему билет на корабль, покидающий Гармонию.
Еще некоторое время он, полусонный, лежал на отведенной ему постели, чувствуя себя беззащитным и одиноким, как четыре с половиной года назад в тот момент, когда уходил прочь от теней на своей террасе и безжизненных тел Уолтера, Малахии и Авдия. Продолжая оставаться под тяжелым бременем усталости и не отпускающей его лихорадки, Хэл ощутил огромное желание свернуться калачиком, снова спрятать голову под одеяло и вернуться в тот ласковый и вечный мир, который он только что покинул.
Но откуда-то издалека, еле слышным скрипучим голосом, чувство настоятельной необходимости протестовало против продолжения сна. Это чувство вытащило его из сонного состояния, словно крупную рыбину из глубины воды, полностью вернув к восприятию реальности. Он сел на постели и сперва погрузился в полную темноту, но потом увидел едва заметную светлую полоску ниже уровня глаз метрах в двух-трех от себя и понял, что это свет, пробивающийся из-под закрытой двери.
Он поднялся на ноги, добрел до двери и, нащупав щеколду, открыл ее. Он очутился в полутемном коридоре, куда свет проникал из-за угла в дальнем его конце, едва освещая стены и пол там, где он стоял. Он пошел на свет, завернул за угол и оказался в той самой комнате, куда его привела с улицы накануне вечером Аталия Макнотон и куда теперь через незанавешенные окна проникал бледный серо-голубой предутренний свет.
— Аталия Макнотон? — Его голос прокатился по комнате и замолк, оставшись без ответа.
В комнате оказалась еще одна дверь, кроме входной, он подошел к ней и, потянул за ручку. Незапертая дверь открылась, и он очутился на пороге небольшого кабинета, стеллажи вдоль стен которого были заполнены грудами бумаг. За крошечным письменным столиком сидела Аталия, разговаривая по видеотелефону. Она закончила разговор, выключила экран и повернулась к нему.
— Значит, ты проснулся сам? Ну что же, очень хорошо. Сейчас я расскажу, как обстоят твои дела, накормлю тебя, а потом немного провожу.
К тому моменту, когда спустя сорок пять минут в легком грузовичке, с Аталией, сидящей за рулем, они проезжали через сваренные из железных труб ворота, Хэл заметил, что милицейский грузовик уже исчез со двора. Он не спросил — каким образом, а сама Аталия не стала ничего об этом рассказывать. Она вела свою машину молча.
Хэл тоже не был сейчас расположен к разговорам. После нескольких коротких часов отдыха он еще яснее почувствовал, насколько сильно им овладели усталость и болезнь. Все клеточки его организма в один голос требовали дать им возможность как следует отдохнуть и поправиться. Иммуностимуляторы в организме уже работали вовсю, и лихорадка понемногу — но только понемногу — шла на убыль. Горло и грудь по-прежнему жгло внутри, однако, применяя метод Уолтера, теперь удавалось подавлять яростные приступы кашля, и это его весьма радовало. Иначе окружающие непременно стали бы реагировать на громкие звуки, свидетельствующие
о его заболевании, а значит, он привлек бы внимание и к себе самому, особенно людей, находящихся от него поблизости.Вчера перед сном, кроме иммуностимуляторов, Аталия предложила ему также болеутоляющие и обычные укрепляющие средства. Но и те и другие могли нарушить эффективность воздействия на организм его собственного сознания, а ему, при своем нынешнем ослабленном состоянии, он доверял больше, чем любым лекарствам. Услышав вежливый отказ, она тут же перешла к проблеме его контакта с человеком, способным оказать помощь в приобретении необходимого ему билета на межпланетный рейс. Человека этого звали Эдиен Корфуа. Он не принадлежал к числу потомственных жителей Гармонии, а был выходцем с Фрайлянда. Этот мелкий чиновник экспедиторской службы сам не занимался продажей билетов на межпланетные маршруты, но водил знакомство с брокерами, промышлявшими перепродажей тех заранее забронированных билетов, от которых клиенты впоследствии отказывались, либо билетов, вовремя не выкупленных. Причем продавались такие билеты как с наценкой, так и со скидкой, в зависимости от пункта назначения рейса и спроса на них со стороны покупателей.
— Мы остановимся недалеко от терминала, — сказала Аталия. — Там ты сможешь сесть на автобус.
На терминале ему предстояло, руководствуясь полученными указаниями, попасть в Главное управление перевозок, от имени которого действовал Корфуа.
Это раннее утро выдалось ветреным, сухим и холодным, и хотя небо покрывали плотные облака, дождя как будто бы не предвиделось. В общем, серый и трудный день. Прежде чем высадить Хэла на автобусной остановке, Аталия указала ему на лежащую под сиденьем небольшую коричневую сумку; в таких сумках обычно перевозят документы те, кто занимается заключением контрактов по найму различного рода высококвалифицированных специалистов с других планет.
— Все находящиеся в ней контракты подлинные, — сообщила Аталия, — но заключившие их люди уже отработали свой срок. При проверке нанимателями это сразу бы обнаружилось, но при внешнем контроле придраться к ним невозможно. Вот какова твоя легенда: тебя неожиданно отправили в незапланированную командировку в качестве курьера. Пункт назначения, имя нанимателя и причину, вызвавшую необходимость срочно доставить туда копии контрактов, выбери по своему усмотрению.
— Промышленная диверсия, — предложил Хэл. — В результате уничтожен ряд досье в службе регистрации и проверки инопланетного персонала на той планете, куда я направляюсь.
— Очень хорошо. — Аталия быстро взглянула на него и тут же перевела взгляд обратно на дорогу, вдоль которой они ехали. — А как ты себя чувствуешь?
— Я справлюсь, — ответил он.
Они подъехали к автобусной остановке, и Хэл вышел. Обернувшись, он сказал, глядя Аталии в глаза:
— Спасибо за все. Передайте привет Рух и всем остальным из отряда, когда встретитесь с ними.
— Хорошо, — ответила она. Ее глаза снова потемнели. — Удачи тебе.
— Удачи и всем тем, кому Иаков передал свое последнее послание.
Эти слова прозвучали как-то неуместно здесь, в городе, среди бела дня. Она ничего не ответила, только откинулась на спинку кресла и закрыла дверь кабины. Когда грузовичок отъехал, Хэл повернулся и с сумкой в руке зашагал по мостовой к месту посадки в автобус.
А через двадцать минут он уже стоял у стола справок в Управлении перевозок, с которым сотрудничал Эдиен Корфуа.
— Корфуа? — переспросил сидящий за столом человек. Он нажал несколько клавиш, посмотрел на расположенный перед ним, но скрытый от глаз Хэла экран, потом, обернувшись, бросил взгляд в глубину находящейся за ним комнаты, заставленной рядами рабочих столов. — Сегодня он работает здесь, но пока еще не пришел. Можете присесть у его стола и подождать? Его стол — третий от стены, во втором ряду.