Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Письма, записки
Шрифт:

P. S. Также во время боя против кораблей «Женеро», несколько раз с кораблями вверенной эскадры случившегося, то ж на батареях против крепостей Корфу, то ж при атаке и штурме острова Видо на сильную произведенную на оной пальбу вверенной мне эскадры кораблей и фрегатов снаряды, ядра, бомбы, картечи и порох на некоторых почти наличное число все употреблено в расход. И на кораблях теперь остается малое количество; и при том многие картаульные единороги и 24-фунтовые пушки, бывшие на батареях, от многой и долговременной пальбы раздуло и пришло в негодность, то таковые орудия приказал я в здешней крепости переменить годными, а порох и снаряды взять из магазина и из крепостей, сколько в комплектное положение на место издержанных следует. Я уведомляю ваше превосходительство, что все оные вещи непосредственно без всякого расчета должны быть на кораблях пополнены в настоящем их комплекте; и надобность тем паче, что сии крепости взяты боем наших кораблей, и я велел снаряды и порох

взять только в возврат издержанного, а пушки на место испорченных, в чем известя, прошу приказать из ваших кому надлежит, чтобы при взятии из крепостей оных вещей нам не препятствовали, и вы со своей стороны не почли бы, что мы берем какие-либо вещи самовольно. По таковым обстоятельствам сим вас и предуведомить честь имею.

ПИСЬМО Ф. Ф. УШАКОВА В. С. ТОМАРЕ

О ПРОВОКАЦИОННЫХ ЗАМЫСЛАХ АЛИ-ПАШИ ЯНИНСКОГО, СТРЕМЯЩЕГОСЯ ВЫЗВАТЬ НЕДОВОЛЬСТВО ГРЕКОВ

31 марта 1799 г.,

корабль «Святой Павел»

Я получил письмо от капитана Драко Гривы, объясняющее упражнения ныне господина Али-паши Янинского. Он, избегая, чтобы не иттить с войсками в поведенное ему место против неприятеля, восстает против бедных, трепещущих ужасом от него греков, старается сделать и показать их бунтующими против Блистательной Порты Оттоманской; делать на них нападения, истреблять, разорять и принудить их обороняться; тогда уже объявит он их совершенными бунтовщиками, чего и малейшего виду в них никак не замечено и быть не может. Они уверены в совершенной дружбе нашей с Блистательной Портою, причем и помыслить о таковой дерзости не осмелятся и пребудут верны.

Предупредите, милостивый государь, ежели можно, таковое их несчастие. Письмо капитана Драко при сем к вам препровождаю и с наивсегдашним моим высокопочитанием и совершенною пре-данностию имею честь быть.

Федор Ушаков

РАПОРТ Ф. Ф. УШАКОВА ПАВЛУ I О МЕРАХ, ПРИНИМАЕМЫХ ДЛЯ ОКАЗАНИЯ ПОМОЩИ НЕАПОЛИТАНСКОМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ В ОСВОБОЖДЕНИИ ЮЖНОЙ ИТАЛИИ ОТ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЙСК, И О СОСТОЯНИИ СУДОВ ЭСКАДРЫ

8 апреля 1799 г.,

корабль «Святой Павел»

Высочайший вашего императорского величества именной указ января от 22 дня о отделении от меня с достаточной эскадрою контр-адмирала Пустошкина к острову Сардинии, в коей должно быть не менее четырех линейных кораблей с приличным числом фрегатов и, ежели можно, отделить туда и большее количество кораблей, не имея и в моих операциях чрез то остановки, коим и действовать в Сардинии соединенно с английским и неаполитанским флотами, я с глубочайшим благоговением получил и всеподданнейше доношу, какова последовала после всего оного перемена в обстоятельствах Неаполитанского королевства и в предпринятых действиях и какие доставлены ко мне требования неапольского королевского величества и вице-адмирала Нельсона, чтобы я с ожидаемыми сухопутными для десанта войсками обезопасил неапольские берега при заливе Венецианском и с соединенными российской и турецкой эскадрами пришел бы в Мессину и оттоль к Неаполю для освобождения оного вместе соединенно с английскою эскадрою вице-адмирала Нельсона; минувшего марта от 30 дня всеподданнейшими рапортами от меня вашему императорскому величеству донесено.

После сего на сих днях получил я известие, что при берегах Венецианского залива в Бриндичи вошел один французский фрегат с нескольким числом малых судов, на них французов весьма мало, а большей частию одни бунтующие неаполитанцы, и не в великом количестве. За всем тем овладели они на островку против гавани небольшой крепостью и вошли в город Бриндичи, наместник королевский кардинал Руффо из Калабрии отрядил и с поспешностию послал от себя к Бриндичи войск своих до двух тысяч пятисот человек, в том числе несколько конницы, которые уповательно в самой скорости на освобождение Бриндичи поспешат. Эскадра, от меня посланная: два фрегата — «Михаил» и «Счастливый» и с ними фрегат неаполитанский, корвет и одно судно турецкие, уповаю, туда уже дошли. И по известным мне обстоятельствам и мелководности при берегах при тамошнем заливе к полезнейшему содействию оной эскадры по получении известия о последствиях в Бриндичи тот же час послал я в соединение к эскадре шхуну № 1, хорошо большой артиллериею вооруженную, и с ней три турецкие канонирские лодки. Уповаю, по благополучной погоде сегодняшний день они туда прибудут.

А затем спешу я всеми возможностями сходно с прежними донесениями, как наискорее исправить и приуготовить корабли и фрегаты, которые должны со мною следовать, ибо минувшее зимнее время при всяких жестоких худых погодах и при случавшихся штормах эскадра, мне вверенная, беспрерывно находилась в прилежных деятельностях и выполнениях, чрез долговременный поход и всегдашнюю бытность на море требуют немалого исправления, и при всех недостатках и неимении припасов, материалов и лесов наивозможнейшими способами и неусыпным старанием исправляются в лучшее состояние.

Для

препровождения прибывших сюда из Бриндичи французских принцесс с их свитою с прибывшим для них от вице-адмирала Нельсона португальским кораблем посылаю я на сих днях в Триест два линейных фрегата — «Навархию» («Вознесение Господне») и «Св. Николая», которые, проходя туда, препроводят разных дружеских наций купеческие суда и в Венецианском заливе обезопасят коммерцию. Я предпишу командующему оными фрегатами капитану 2 ранга Войновичу по прибытии туда осведомиться о войсках вашего императорского величества, следующих в Италию, и о тех баталионах, которые назначены притшть в Заро под командою генерал-лейтенанта Германа. Ежели они не в дальнем расстоянии, послать курьера отвезти к командующему армиею письмо неапольского короля и от меня о следующих выполнениях, предписанных мне вашим императорским величеством высочайшим указом. И ежели означенные войска могут прибыть к тем берегам, взяв число, сколько вознадобится наемных судов, на оных, на фрегатах и на португальском корабле баталионы, следующие в мальту, доставить ко мне в эскадру.

Я же, как скоро корабли и фрегаты исправятся конопатной и плотничной работами и малейше не упустя времени, отправлюсь вместе соединенно с командующим турецкой эскадрой от каждой с половинным числом кораблей и фрегатов, сходно как прежде имел счастие всеподданнейше донесть к стороне Бриндичи и Манфредонии, обезопасить и очистить оные места от неприятеля и потом поспешу иттить к Мессине и к Неаполю в соединение с вице-адмиралом Нельсоном. А между тем два баталиона, в Мальту назначенные, ежели не поспеют соединиться в здешнем краю со мною, доставлены будут ко мне на показанных двух фрегатах и португальском корабле с помощию от остающейся при Корфу эскадры. Обо всех нужных к сему выполнениях, что до кого касаться будет, оставлю я достаточное распоряжение господину контр-адмиралу Пустошкину.

Я сам с отделенной эскадрою предпринимаю смелость иттить в надежде высочайшего вашего императорского величества милостивого благоволения, единственно считая из того соблюдение истинной пользы службы вашего императорского величества по последовавшим выше объясненным разным и важным обстоятельствам, ибо командующий эскадрой Блистательной Порты, находясь всегда в наилучшем согласии, охотнее решится везде быть со мною и содействовать вместе, а притом полагаю и не малая опытность моя в подобных выполнениях может быть небесполезна. Я наиусерднейше желаю быть употребляем в деятельностях против неприятеля и не быть праздну, ибо по взятии Корфу остаюсь я свободным.

Теперь в Корфу учреждается правление, сходное Рагузинской республике, дабы все завоеванные нами прежде бывшие венецианские острова составляли одну республику и в Корфу был бы учрежден Сенат по надлежащим правилам. Я послал повеления мои во все те острова избрать достойнейших и быть им в Корфу для составления Сената и учреждения судебных мест и законов, чему как быть должно, а затем отправить к высочайшему двору вашего императорского величества и к Блистательной Порте Оттоманской депутатов на высочайшее утверждение и конфирмацию. Сходственно сему получил я предписание, присланное из Константинополя от полномочного министра вашего императорского величества господина тайного советника и кавалера Томары. По отправлении моем с эскадрою поручу я все сии выполнения сделать и окончить господину контр-адмиралу Пустошкину.

За всем тем буду я иметь старание всякие выполнения чинить сходно, какие окажутся важнейшие обстоятельства и надобности, и, когда буду находиться соединенно вместе с вице-адмиралом Нельсоном, все, что будет возможно к защите и спокойствию Сардинии, стараться буду согласовать с его мнением и обстоятельствами, какие окажутся необходимы и полезнее. По сведениям и по видимостям теперешних обстоятельств, ежели они еще не переменятся, весьма полезно бы было баталионы, назначенные вашим императорским величеством и обещанные в помощь неаполитанскому королю в Неаполь следующие, буде бы они пришли в Заро или в Триест, оттоль перевезти эскадрою, мне вверенной, и наемными судами чрез Венецианский залив в Манфредонию; тут при помощи эскадры все места тотчас бы можно было оными войсками очистить, и дорога из оного места была бы кратчайшая и удобнейшая к Неаполю, ибо во всей Италии теперь с давнего времени не слышно никакой прибавки французских войск, а находится их весьма мало, считают в разделенных разных местах не более до девяти тысяч. Войска российские тотчас бы из Манфредонии перешли к Неаполю, и к ним соединились бы войска наместника королевского кардинала Руффо, и с действующею эскадрою Нельсона уповательно и с присутствием королевского величества, а я с соединенными эскадрами поспешил бы туда же к Неаполю. По мнению моему, могли бы все полезности исполниться с поспешностию, так я общим мнением с неапольским министром господином Мишеру полагали, но письмом от министра уведомлен я, что те войска пойдут в соединение под начальственное распоряжение господина фельдмаршала графа Суворова-Рымникского, поэтому и неизвестно, будут ли уже они оттоль присланы в Заро или куда в другие ближние тамошние места или уже пойдут по всей Италии сухопутно. Я буду обо всех обстоятельствах наведываться, предпринимать и исполнять полезнейшее. Его неапольское величество нетерпеливо ожидает меня с десантными войсками и спасение всей Италии надеется получить от войск российских.

Поделиться с друзьями: