Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адская бездна. Бог располагает
Шрифт:

Герцогиня Беррийская решилась разрушить печальные чары, грозившие омрачить празднество.

– Ну, полно грустить! – громко проговорила она. – Мне кажется, что в том углу сейчас царило какое-то необычное веселье. Так что же говорил Нострадамус?

– Сударыня, – ответил г-н де Дама, – он предсказывал нам судьбу.

– Приведите же его ко мне! – воскликнула герцогиня. – Пусть погадает и мне, это ведь так любопытно!

– Я весь к услугам вашего высочества, – учтиво откликнулся астролог.

Вокруг него и герцогини тотчас сгрудилось множество кавалеров и дам, любопытствовавших узнать, как Нострадамус выпутается на этот раз. До сих пор он позволял себе насмехаться

и смешить, здесь же пол и ранг герцогини лишали его этой возможности, и каждый спрашивал себя, каким образом этот едкий ум будет противостоять собственной учтивости.

Однако и выражение лица астролога, и тон его речи сразу приобрели серьезность, стали почти торжественными.

– Сударыня, – отвечал он, – я рассказывал этим господам исключительно о том, что принадлежит истории. Лишь в ней мои познания сколько-нибудь существенны, однако ваше королевское высочество не менее меня осведомлены о делах былого. Вам вздумалось поиграть с очаровательным именем и жестоким роком Марии Стюарт. Теперь, сударыня, вы Мария Стюарт. Что к этому прибавить? Если я скажу вашему королевскому высочеству, что теперешнее празднество обручения – лишь прелюдия к длинной цепочке бедствий, что Марии Стюарт суждено не долго оставаться на доброй земле Франции, ибо вскоре королеве предстоит пересечь океан и более сюда не возвращаться, – я лишь напомню вашему высочеству то, что вам известно и так.

После этих слов мучительное замешательство проступило на многих лицах.

Герцогиня Беррийская принадлежала к семейству, которому было не привыкать к жизни в изгнании, и потому подобное сближение ее собственного будущего с прошлым той, в чей костюм она облачилась, не могло не задеть ее весьма чувствительно. Конечно, она попыталась рассмеяться. Однако тон провидца поразил ее и всех прочих ледяной мрачностью, и ей стоило немалых усилий побороть себя.

– Да, не слишком веселые предсказания, – с напускной непринужденностью проговорила она. – Но, быть может, по отношению к моему жениху они не будут столь же мрачными?

– Вас интересует герцог Шартрский, то есть, прошу меня извинить, господин дофин? – спросил астролог.

Юный принц весело протянул ему руку.

– Однако, Нострадамус, прошу, не заставляй меня рано умирать только потому, что на мне костюм Франциска Второго, – улыбаясь, попросил он. – Брр! Сгинуть от отвратительной дырки в голове, несмотря на все ухищрения твоего друга Амбруаза Паре! Ну, если это случится на поле сражения – против подобного предсказания я ничего не имею.

– Я не вопрошаю смерть, – сказал астролог. – Меня интересует только жизнь. И не похваляюсь, что предугадываю, – я знаю. Так вот, монсеньер, я повторю вам то же, что я сказал мадам: поглядите на свой костюм. Так же как она Мария Стюарт, вы – дофин. Вы ли избрали эту роль или она выбрала вас – не существенно. Важно, что вам суждено ее исполнить. Итак, монсеньер, вашему наряду известно, что я говорю с наследником французской короны.

– Ох, до этого наследства мне так далеко! – беззаботно усмехнулся старший сын герцога Орлеанского. – И да ниспошлет Господь долгую жизнь всем троим возлюбленным моим кузенам!

– Я говорю о прямом наследнике короны: о старшем сыне короля, – с высокомерной настойчивостью упорствовал Нострадамус.

Какая-то тень пробежала по лицу герцогини Беррийской. Пусть предсказание астролога – ничтожный пустяк, маскарадная шутка, однако его слова затронули то, что занимало герцогиню в самых ее тайных помыслах. Негласная оппозиция герцога Орлеанского политике Реставрации не раз приводила в трепет старшую ветвь Бурбонов, и нередко завсегдатаи

Тюильри проявляли подозрительность к Пале-Роялю.

Герцогине Беррийской тотчас захотелось выкинуть из головы весь этот тревожащий сердце вздор и подурачить того, кто и сам, по сути, мог оказаться простым обманщиком.

– Пока мне дважды отвечал не прорицатель, а всего лишь его костюм. Теперь же черед самого Нострадамуса. Вот, например, господин прусский посол, прибывший к нам лишь несколько дней назад. Уж он-то присутствует здесь под собственным именем и представляет только самого себя.

С видом сообщницы она милостиво улыбнулась послу и продолжала:

– Итак, способен ли подлинный Нострадамус открыть нам не будущее – его может выдумать всякий и уснастить любыми подробностями, – но прошлое господина посла? Разумеется, мы бы желали исключить то, что могло бы кого-либо компрометировать, и по каждому такому случаю Нострадамусу надлежит предварительно испросить позволения у господина посла.

Тот, выбравший себе место вблизи эстрады, вероятно, для того чтобы держаться поблизости от астролога, вежливо поклонился.

Нострадамус внимательно поглядел на него.

– Увы, сударыня, – неторопливо, с расстановкой проговорил он. – Мне недостанет жестокости напоминать господину графу Юлиусу фон Эбербаху о чудовищных мучениях, каким он подвергнулся в прошлом. Каким бы я ни был магом, в чем подозревает меня ваше королевское высочество, я бы не мог, да и не хотел бы вызывать рои призраков из бездны.

– Довольно, сударь! – побледнев, воскликнул Юлиус.

– Вот видите, сударыня, – обернулся к герцогине астролог. – Продолжать мне запрещает сам господин граф, так что молчание никоим образом не посрамит моих познаний.

Герцогине не удалось скрыть разочарования. Невольно задетая двумя предыдущими предсказаниями Нострадамуса ей и герцогу Шартрскому, она очень хотела бы захватить его врасплох и уличить во лжи. Однако внезапное замешательство прусского посла доказывало, что ясновидец коснулся какой-то страшной тайны, и суеверное опасение, свойственное всякому женскому сердцу, подвигло ее к мысли, что тот, кто так ясно пронзает взглядом мрак прошлого, вполне может быть наделен способностью рассеивать туман будущего.

Тем не менее она вторично попыталась подвергнуть его дар испытанию.

– Послушайте, – начала она, – неужели вы, великий провидец уже свершившихся деяний, можете полагать, что вполне меня уверили? Господин прусский посол – лицо известное, а те, кто по положению возвышаются над толпой, всегда на виду. Не надо быть великим кудесником, чтобы разузнать о том, что он сделался жертвою какого-то необычного происшествия. Всякий может выяснить, что стряслось с графом фон Эбербахом. Вам известно его лицо, и вы рассказываете о его жизни. Чтобы я поверила в ваши астрологические способности, вам надобно угадать нечто о том, кого никто здесь не знает, да и вы сами не видели.

– Но, сударыня, – возразил Нострадамус, – в столь блистательном обществе трудновато отыскать кого-либо, кто никому не известен.

– Здесь есть одна особа, чей чудный голос только что всех заинтриговал. Угодно вам, чтобы я за ней послала?

– О да! – с неожиданной дрожью в голосе ответил Нострадамус.

– О да! – невольно вырвалось у Юлиуса.

– Только при одном условии, – прибавила герцогиня Беррийская. – Хотя эта дама во Франции никому не известна, но вы во время своих странствий могли где-нибудь ее видеть. А потому она явится в маске. Чародея, без всякого затруднения пронизывающего взглядом непреодолимые стены будущего, вряд ли смутит лоскуток атласа.

Поделиться с друзьями: