Адвокат вольного города 4
Шрифт:
За время этих препирательств я убедился в том, что никакого директора, как и реального ведения дел фирмы, тут нет. Стол один, других помещений нет, за этим столом сидит тётка.
Три шкафа заполнены бумагами, которые стоят там давно. Пыль заботливо стирают, но в углах она остаётся, значит, папки никто не трогает.
Короче, это не офис фирмы, это, выражаясь понятным мне языком, «адрес» или «ящик».
Распрощавшись, я вышел, но не ушёл, а направился к курящему какой-то лютый самосад, завернутый в самокрутку, охраннику.
— Здравствуйте.
— И Вам
— Я ищу фирму «Грюнк».
— Да, есть тут такое, — кивнул он. — Если склероз не подводит, двести седьмой.
— Мне директор нужен, Кармыльский, есть он на месте?
— Звыняй, паря, я охранник, за всеми не слежу.
— Ну пожалуйста, дядь! Меня начальник поругает, а я человек подневольный! Я поднимался, дёргал дверь, — соврал, потому что он мог знать что-то дополнительное и ценное знать, — На месте никого нет.
— Там деваха обычно сидит. Одна. Но я тебе так скажу, не видел никогда я никакого этого… Мыльского. Знамо дело, в другом месте сидит.
— Ну, спасибо и за это. Будем искать.
Охранник многозначительно пожал плечами.
…
Покончил с поиском фирмы «Грюнк», а вернее убедившись в том, что их офис — это «ящик» и никого я там встретить не могу даже в теории. Или могу? Кажется, мне нужен Николай Викторович.
Теперь можно в машину и на рынок.
Крошечный червячок сомнений неутомимо ковырялся во мне и стал делать это ещё сильнее, когда я прошёл мимо до боли знакомого английского клуба. Разбитые окна были закрыты деревянными щитами, дверь пострадала, но была грубо отремонтирована, на полную замену, видимо, у них не было средств или времени.
— Да етить твою налево, — раздражённо сказал я сам себе, плюнул под ноги, чего за мной случается редко и решительно шагнул к клубу.
— Да, сэр? — с бесстрастным достоинством главного камердинера Букингемского дворца спросил меня пожилой слуга за стойкой на входе в клуб.
Это самоуважение и то, что клуб продолжал функционировать после таких разрушений, на мой взгляд, было достойно похвалы, хотя зашёл сюда я не за этим.
— Айм сорри! Кен ай спик виф мистер Фредерик О?Брайан? Сенк ю.
— Yes, sir. You can wait here, — он указал мне на одну из трёх длинных лакированных лавок, куда я неспешно присел, чтобы подождать.
Слуга без внешнего проявления эмоций проследил за манёврами моей филейной части и затем величаво удалился.
Конечно, моё произношение было на уровне выпускника Березовской сельской школы для умственно отсталых уродов, коим, в сущности, я и являлся, но тем не менее, даже моё чудовищное произношение было понятно «носителю». Большего мне пока что и не требовалось.
Ясен красен, что дядька-слуга стопудово мог говорить и по-русски, всё же мы не в Йоркшире, а на границе степи, но мне показалось, что обратиться к нему на русском было неким колхозным лоском.
Через долгие четыре минуты показался и мой старый приятель, О?Брайан, который при виде меня ошеломлённо крякнул, как престарелый селезень.
Он и правда значительно сдал, словно прежняя встреча со мной состарила
его на несколько лет. Он опирался на трость, при виде которой я вспомнил, что и у меня такая же есть, лежит где-то в машине.Тростью же он и указал на выход, куда я проследовал, чтобы поговорить с ним за пределами клуба.
— Пришёл поиздеваться над стариком?
Объективно О?Брайан был младше прежнего меня, так что уж кем-кем, а стариком я его не считал.
— Нет.
— А зачем?
Мы присели на лавку и со стороны это смотрелось забавно, потому что каждый сидел на самом краю, то есть максимально далеко друг от друга. В этом было видно, что мы друг другу не доверяем, категорически и на инстинктивном уровне.
— Рассказать одну, скажем так, историю. Не возражаете?
— Ну, раз уж я оторвался от «Файненшнл…», — он достал из внутреннего кармана сигариллу, посмотрел на меня вопросительно, вздохнул, пристроил трость на лавку, достал спички и сам себе дал прикурить от зажжённой спички.
— Так вот. В одной серии охотников… Скажем так, в одном художественном произведении, была ситуация. Играли команды стороны света, то есть добра и стороны зла, то есть тьмы.
— Во что играли?
— Ну, если это важно, то в бейсбол, это такая игра, распространённая в северных штатах Америки.
— Совсем распоясались проклятые колонисты, — О?Брайан пустил струю дыма. — и что там игроки?
— Играло добро против зла. Зло постоянно жульничало. И один из главных героев был завербован в команду добра и тоже попытался жульничать. И тогда судья заметил и назначил ему штраф, наказание.
— За что?
— За то, что жульничал.
— Постой, приятель, ты сказал, что зло всё время это проворачивало?
— Да. Наши тоже самое сказали. А судья ответил, что «злу положено обманывать, юлить и мошенничать». Но если это будет делать и добро, тогда добро от зла не будет отличаться.
О?Брайан закашлялся от очередной затяжки, но после с любопытством спросил:
— Забавно. Зло и добро отличаются. А кто ты, говоришь, был тот мудрый судья?
— Смерть, — выдохнул я. О?Брайан помрачнел. — Смерть — единственное, что способно примирить добро и зло.
— То есть, ты пришёл меня убить, приятель? — с подозрением сощурился О?Брайан.
— Что? Почему? Нет. Смысл не в этом.
— А в чем смысл твоей басни?
— Это не басня. Смысл в том, что в нашей с Вами ситуации я поступил нехорошо.
— Добренького включил? — по скептически скривившемуся лицу британца было видно, что он всё помнит и ничего не забыл, и не простил. Впрочем, простить можно только того, кто просит прощения.
— Не совсем так. Я поступил так, как того требовала ситуация, я двигался к цели и не врал. Если бы потребовалось получить Ваш хладный труп, я бы его получил.
— Как поэтично. Но ты должен понимать, я сто раз пожалел, что револьвер с собой не взял.
— Понимаю. Как джентльмен Вы пристрелили бы меня, как только выдалась бы возможность. Ну, или точнее сказать, попытались бы, потому что у меня… скажем так, есть артефактная защита против огнестрела.