Агентство "Экзорцист": RUBEDO
Шрифт:
— Так вот почему у Бартенса на кольце всадник.
— Возможно, — согласился лорд Саймон. — Но дело не в символах. Эти промышленники не занимаются политикой в том смысле, в котором мы привыкли говорить о ней. Они не принадлежат ни к правым, ни к левым, ни к монархистам, ни к либералам, ни к демократам, ни к революционерам. Им всё равно, кто будет стоять у власти — лишь бы не коммунисты со своим «всё взять и поделить», разумеется, — усмехнулся премьер. — Такой поворот наших деловых людей, разумеется, не устроит. Но они понимают, что подобная утопия невозможна, поэтому в расчёт последователей Маркса не принимают. Эти люди составляют не какое-то братство с романтическими идеями и идеалами — всё это осталось в прошлом.
— Почему лорд Кирзби обратился к вам за помощью только сейчас? — спросил я, поглядывая на управляющего землеустройством.
— Потому что после того, что произошло в лаборатории некоего шведского доктора, жизнь мальчика оказалась в непосредственной опасности, и лорд Кирзби больше не рискует полагаться лишь на свои силы. Его сына, если и держали в том доме, куда вы вломились и где стали свидетелями гибели посланных господином Кирзби агентов, то теперь, конечно, перевезли. Куда — нам неизвестно. Долг не позволяет лорду идти у вымогателей на поводу. Он решил обратиться ко мне, и правильно сделал, — тут Питер Саймон бросил на управляющего землеустройством строгий взгляд, и Кирзби заёрзал на диване.
— Вы не упомянули об одной важной фигурантке этого дела, — проговорил он, разглядывая бриллиант на своём перстне. — Я имею в виду, разумеется, Софи Кендал, гувернантку моего сына.
Я вздрогнул от неожиданности. Не думал, что об участии девушки в ночном приключении известно.
— Думаю, господин Блаунт сделал это из рыцарских чувств, — сказал лорд Саймон. — Но напрасно. Видите ли, господин Блаунт, именно эта особа и стала причиной того, что вы сейчас находитесь здесь.
— Каким образом?
— Зная о предстоящей дуэли, она рассказала всё лорду Кирзби, после чего они оба отправились прямо сюда. А я уже связался с полицией и велел отправить за вами машину. Вы слишком ценный свидетель, чтобы позволить Бартенсу вас застрелить.
Я молчал, не зная, что сказать. Получается, Софи где-то поблизости? Может, даже слышит наш разговор. Хотя это вряд ли: её не стали бы посвящать во все тонкости дела.
— Так вы не следили за мной? — спросил я Резерби.
Тот ответил, покручивая ус:
— Следили, но не круглосуточно. Иногда вы… пропадали из виду.
— Иначе говоря, ваши сотрудники теряли объект, — безжалостно поправил Кирзби.
— Не хотелось бы напоминать, что ваша самодеятельность привела к тому, что теперь мы не можем ручаться за судьбу вашего сына, — вмешался оскорблённый замечанием в адрес своих подчинённых Невилл.
Его сплетённые на животе пальцы оживлённо зашевелились, напоминая суставчатые конечности бледного, лишённого панциря насекомого.
— Если бы вы могли ручаться за неё дальше, — не растерялся Кирзби, — я не нанимал бы частных лиц!
Невилл хотел возразить, но лорд Саймон прекратил
начавшуюся пикировку, кашлянув. Все посмотрели на него. В этом человеке была ощутимая уверенность в том, что он знает, что делать. Поэтому окружающие внимали ему, чувствуя присутствие настоящее власти. Наверное, так же поворачивали головы люди в бунтующей толпе, когда Питер Саймон врезался в неё подобно ледоколу и увлекал, заставляя забыть обо всём и слушать только его, подчиняться лишь его доводам.— Необходимо незамедлительно разработать план действий, направленных на обезвреживание террористической группы, действующей в Лондоне, — сказал он, обращаясь ко всем одновременно, но, в первую очередь, к Невиллу. — Произвести аресты, освободить мальчика, а также подготовить обвинения против членов «Беллерофонта». Дело будет, хоть и не политическое, но громкое.
— Можно и политическое сделать, — промурлыкал с предвкушением Невилл.
— Не надо, — отрезал Питер Саймон, чуть нахмурившись. — Политики у нас и без этого хватает.
Шеф оперативно-розыскного отделения покорно склонил голову — принял к сведению. Извлёк из кармана цветастый платок, развернул и громко чихнул в него — раз, потом другой.
— О, Господи! — вздохнул, закатывая глаза, Кирзби.
Невилл на это никак не отреагировал. Мельком заглянул в платок, сложил и убрал обратно в карман. Сцепил руки на животе. Вид у него был довольный, как у нашкодившего кота, который знает, что обвинить его ни в чём нельзя, и потому на сей счёт совершенно спокоен.
Глава 16
Я во время этой мизансцены блуждал взглядом по кабинету и только теперь заметил, что над диваном висит небольшая картина, изображающая гибель парусника «Королева Виктория», затонувшего у берегов Норвегии в сороковых годах позапрошлого века. Такая же, только размером поменьше, висела у нас дома. В полутёмном кабинете премьер-министра, куда из-за задёрнутых даже утром штор не проникал солнечный свет, свинцовая серо-зелёная гамма картины произвела на меня тягостное впечатление, чего не бывало прежде.
— Вас мы более не задерживаем, — привлёк моё внимание лорд Саймон. — Показания ваши запротоколируют в отделении, потом немного… побудете под присмотром, а там можете быть свободны до самого суда, когда вам, возможно, придётся выступить свидетелем. Впрочем, у нас и так достаточно материалов. Правильно я понимаю? — он метнул взгляд в Невилла, тот слегка качнул головой — мол, обойдёмся, без частных детективов. — Прекрасно! — премьер-министр поднялся из-за стола. Я тоже встал. — Сейчас капитан отвезёт вас для дачи показаний, — при этих словах Резерби вскочил, подтянулся. — Нет ли у вас каких-нибудь вопросов? Если это будет в наших силах, мы постараемся удовлетворить ваше любопытство.
— По правде сказать, — отозвался я, — есть.
— Меньше знаешь, как говорится, — негромко пропел Невилл.
— Кто тот убитый, которому выстрелили в рот? — спросил я, проигнорировав его замечание. Я должен разобраться в событиях, участником которых стал в последнее время. Дело не в играх «Беллерофонта», а в том, что в дело оказалась замешана демоническая сущность, явно представлявшая опасность. — Я так и не узнал, кто из списка жив.
— Что вы имеете в виду? — спросил Невилл.
Похоже, он был рад смене темы.
— Я подумал, что, если выяснить, кто из членов «Беллерофонта» жив, то станет ясно, кем был убитый, тело которого осматривал доктор Барни, — пояснил я.
— Генерал Самертон оказался слишком ретив, — ответил премьер-министр. — Ему захотелось обойти своих сообщников, и он поторопился связаться с лордом Кирзби прежде них, рассчитывая получить контракты за спиной у других членов «Беллерофонта». Речь ведь идёт о громадных деньгах, и жадность сгубила генерала — его бывшие товарищи решили такое вероломство не спускать.