Альда. Дилогия
Шрифт:
– Что ты опять затеял?
– спросила жена.
– О чем мы еще не знаем? Не стали бы Аликсан с Лазони без причины слать к нашим границам войска! И Лантар бы не стал! В чем дело, Алек?
– Выйди!
– приказал Дорейн барону и после его ухода пояснил: - Меня уговорил Рошти захватить провинции Лантара. Одну из них он обещал нам.
– Ты в своем уме?
– ужаснулась Лидия.
– Я не знаю, чем руководствовался Рошти, но о чем думал ты, когда пошел на такое? Тебе мало того, что у нас есть? И что ты теперь намерен делать?
– Драться бесполезно, - подал голос сын.
– У нас с ополчением и десяти тысяч не наберется, да и не дадут нам времени собрать
– Я всегда знала, что твое сумасбродство когда-нибудь обернется кровью! Сколько раз ты так ссорился с соседями, что дело едва не доходило до драки?
– страх за детей заставил Лидию повысить на мужа голос, она почти кричала.
– Зачем рожать и воспитывать детей, чтобы потом делать их заложниками собственной глупости? Поезжай навстречу Аликсану и попытайся уладить дело миром! Драться при таком соотношении сил - это верх глупости! А связываться с Аликсаном...
– Рошти думал, что он не успеет вмешаться, - угрюмо ответил Дорейн.
– А потом не станет вмешиваться, чтобы не устраивать бойни перед войной с Империей. Кто же знал, что все так обернется!
– Рошти выжил из ума, а его наследник умом никогда не отличался!
– отрезала жена.
– Аленар ему друг и союзник, и вы думали, что он его оставит в беде? Он что, идиот и не понимает, что такое усиление Рошти - это прямая угроза ему? Как воевать с Империей вместе с союзниками, к которым нельзя повернуться спиной? Если наше королевство погибнет, то не из-за таких, как Аликсан, а из-за таких идиотов, как вы с Рошти! Ты ведь говорил, что он предлагал тебе дружбу! Не хватило ума пойти ему навстречу? Боги, за кого я вышла замуж!
– Мама, почему мы должны уезжать?
– заплакала младшая дочь.
– Это из-за папы?
– Я еду немедленно!
– встал из-за стола Дорейн.
– Попробую сделать все, что смогу.
Армию герцогов он встретил уже на своей территории в сотне лер от границы. Войска как раз остановились на отдых у небольшого города Сазара, из открытых ворот которого к лагерю везли провиант. Охранение было поставлено хорошо и Дорейна с его десятком гвардейцев перехватил конный разъезд задолго до подхода к лагерю.
– Герцог Аликсан в лагере?
– спросил он у сержанта и, получив утвердительный ответ, потребовал: - Проводите меня к нему!
Огромный лагерь занял все открытое пространство перед городом и видимую часть тракта вместе с вырубками. Полки становились отдельно, оставляя место для проезда, но сейчас по этим проходам туда-сюда сновали солдаты, подносящие продукты, воду и дрова для разведения костров, поэтому до той части лагеря, где остановился герцог, добирались долго. К Аликсану привели одного Дорейна, оставив его охрану у границ лагеря.
– Вы не торопитесь, Алек, - сказал Сергей при виде герцога.
– Я вас ждал еще утром. С чем приехали?
– Это я вас должен спрашивать, Серг, с чем вы пришли!
– ответил Дорейн.
– Я вас в гости вроде не приглашал, тем более в таком числе!
– Число большое, - согласился Сергей.
– Хотите послушать, зачем я пришел? Тогда слушайте. Король, который без всякого повода нападает на своих подданных, это не король, а преступник. Я понимаю, что у его вассалов не было выбора, поэтому мы их и не наказывали, наказали одного Рошти. Но у вас-то он был! И вы, движимые желанием захапать
– Рада вас видеть, капитан!
– сказала Альда, увидев за завтраком Фара.
– Мы вас так долго не видели! Вы просто зашли или уже на службу? И как ваша рана?
– Столько вопросов, миледи, - улыбнулся Фар.
– Рана уже зажила, хотя бегать пока не могу, но сидеть дома без дела уже невмоготу. Поэтому считайте, что я на службе.
– Тогда выделите мне в сопровождение пару гвардейцев. Хочу после завтрака съездить посмотреть ткани. А граф велел, чтобы, помимо его людей, на выездах была еще и гвардия.
– Он прав, - кивнул капитан.
– Четверо гвардейцев будут ожидать вас на заднем дворе.
– А вас, Дорн, попрошу распорядиться насчет экипажа, - обратилась Альда к управляющему.
– И выделите мне слугу.
Она съездила в купеческий дом, торговавший тканями из Империи, и купила несколько отрезов понравившегося ей шелка для себя и для Лани, а потом посетила лавку диковин, где взяла огромную раковину размером с голову ребенка. Выйдя из лавки, Альда села в экипаж, но, как только он тронулся, увидела идущую по противоположной стороне улицы молодую женщину и узнала в ней ту самую наемницу, которая спасла ее возле замка Ксавье.
– Останови!
– приказала она кучеру и крикнула женщине: - Эй, подождите!
Недовольный остановкой телохранитель открыл дверцу, и Альда выбралась из экипажа и пошла к поджидавшей ее женщине, сопровождаемая по пятам громилами Лишнея.
– Вы меня не узнаете?
– спросила она у своей спасительницы.
– Нет, леди, - ответила та, с опаской глядя на мужчин, охраняющих окликнувшую ее знатную даму.
– Я вас не помню.
– Отойдите!
– приказала Альда телохранителям.
– Мне нужно поговорить, а вы мешаете!
– Однажды вы спасли молоденькую баронессу, не став выполнять свой заказ, - продолжила она, когда люди Лишнее отступили на пару шагов.
– Так вот этой баронессой была я. Правда, я тогда с ног до головы перепачкалась в грязи, так что немудрено, что вы меня не узнали. Вы тогда отказались задержаться и получить благодарность за мое спасение. Может быть, я вас могу отблагодарить сейчас? Я жена герцога Аликсана Альда. А как зовут вас? Вы тогда сами не назвали своего имени, а мне было не до того, чтобы спрашивать.
– Лади Кольман, - представилась женщина.
– Благодарю вас, миледи, но у меня есть и дом, и средства для жизни. Наемничество я бросила, а чем заняться еще пока не надумала.
– Не хотите наняться телохранителем?
– спросила Альда.
– Мои телохранители всем хороши, только от них люди шарахаются, а такое не всегда удобно.
– Я не знаю, - заколебалась Лади.
– Нужно посоветоваться с мужем.
– Если надумаете, приходите во дворец, - сказала Альда.
– Гвардейцам будет указано вас пропустить.