Александрийское звено
Шрифт:
– Но со мной Гари.
– Все в порядке. Возьмем его с собой.
Малоун покончил с завтраком и смотрел на Джимми Макколэма. Он был почти уверен, что имя не настоящее.
– Не расскажете ли мне, в чем заключается ваш интерес? – спросил Макколэм. – Александрийская библиотека – это нечто вроде Святого Грааля. Ее искали многие, но они либо фанатики, либо чокнутые. Вы не похожи ни на тех, ни на других.
– Вы тоже, – сказала Пэм. – И в чем же ваш интерес?
– Что у вас с плечом?
– А с чего вы решили, что у меня что-то с
Макколэм поддел вилкой кусок омлета и сунул его в рот.
– Вы все время гладите его – так, будто оно ушиблено.
– Может, так оно и есть.
– Вы вообще ничего не хотите мне рассказывать. – Макколэм посмотрел на Малоуна. – Не слишком ли вы недоверчивы по отношению к человеку, который спас ваши задницы?
– Она задала хороший вопрос: зачем библиотека понадобилась вам?
– Отвечу вам так: если я ее найду, некоторые люди с лихвой отблагодарят меня за приложенные усилия. Впрочем, лично я считаю эти поиски пустой тратой времени. Однако люди из-за этого убивают друг друга. Значит, кому-то что-то известно.
Малоун решил кинуть камушек в воду.
– Вы упомянули Квест героя. Мне о нем известно. Это ключи, указывающие путь к библиотеке. – Он сделал паузу. – По крайней мере так мне кажется.
– Так и есть, уж вы мне поверьте. Были и другие, удачливые искатели. Я не встречался и не говорил ни с одним из них, но слышал об их опыте. Квест героя столь же реален, сколь реальны Хранители.
Еще одно ключевое слово. Этот человек и впрямь хорошо информирован. Малоун снова занялся сдобной булочкой, которую он намазывал сливовым джемом.
– Чем мы можем помочь друг другу? – спросил он.
– Как насчет того, чтобы для начала рассказать мне, зачем вы ездили в Бейнбридж-холл?
– Ради «Эпифании святого Иеронима».
– Это что-то новенькое. Не могли бы вы меня просветить?
– Откуда вы? – неожиданно для собеседника спросил Малоун.
Макколэм усмехнулся.
– Все еще прощупываете меня? Ну что ж, так и быть, подыграю вам. Родился в великом штате Кентукки, в городе Луисвилль и, предвосхищая ваш следующий вопрос, сразу сообщаю: высшего образования у меня нет. Вместо колледжа я пошел в армию и служил в спецвойсках.
– То есть если я решу проверить, то обнаружу в списке рекрута по имени Джимми Макколэм? Пора бы вам открыться.
– Боюсь вас разочаровать, но у меня есть и паспорт, и свидетельство о рождении, и имя мое в списке рекрутов вы найдете. Когда мне это надоело, я ушел в почетную отставку. Но разве это важно? Теперь имеет значение только то, что происходит здесь и сейчас.
– Какой трофей вы хотите получить в результате своей охоты?
– Надеюсь, когда библиотека будет найдена, их окажется много. А вот ради чего вы в это ввязались?
– Путешествие может оказаться опасным.
– Первая разумная мысль, прозвучавшая из ваших уст.
– Библиотеку, возможно, ищут и другие.
– Я чего-то не знаю? Расскажите мне об этом.
– Израильтяне.
Малоун заметил, что в живых глазах Макколэма вспыхнул огонек удивления, а затем в них вернулась прежняя ясность, и их новый знакомец произнес с улыбкой:
– Я люблю опасности.
Пора
подцепить его на крючок.– «Эпифания святого Иеронима» – у нас.
– От любой вещи мало проку, если не знаешь, для чего она нужна.
Малоун не мог не согласиться.
– А я знаю подробности Квеста героя.
Это признание заинтересовало Малоуна, тем более что Джордж Хаддад не сообщил ему никаких подробностей этого Квеста.
– Мне хотелось бы узнать, нет ли у вас романа Томаса Бейнбриджа, – проговорил Макколэм.
Пэм все еще завтракала, доедая йогурт и фрукты. Она знала, что первое правило адвокатской практики гласит: никогда не выдавай то, что тебе известно, но Малоун рассудил иначе: чтобы что-нибудь получить, нужно что-нибудь дать. Поэтому он сказал:
– Да, эта книга у меня есть. – Затем, желая помучить собеседника, добавил: – И вдобавок кое-что еще.
Макколэм изобразил восхищение.
– Я знал, что сделал правильный выбор, решив спасти вам жизнь!
Херманн проводил взглядом Торвальдсена и его юного спутника, когда они выходили из его кабинета. Маргарет стояла рядом с ним. Они очень мило общались на протяжении последних тридцати минут.
– Что думаешь? – спросил Херманн, обращаясь к дочери.
– Торвальдсен, как всегда, сдержан. Предпочитает не говорить, а слушать.
– Это у него в крови. Как и у меня, – откликнулся Херманн, а про себя подумал: «И тебе тоже нужно этому научиться». – Ты ничего не почувствовала?
Она отрицательно покачала головой.
– А относительно мальчика?
– Он, похоже, хорошо воспитан.
Херманн решил рассказать дочери кое-что из того, о чем она не знала.
– Хенрик косвенно связан с начинанием, которое в настоящее время пытается реализовать Круг. Это крайне важно в связи с тем, о чем мы говорили сегодня за завтраком.
– Александрийская библиотека?
Он кивнул.
– Во все это вовлечен один из его ближайших друзей, человек по имени Коттон Малоун.
– Сейбр продолжает проведение операции?
– Да, и вполне успешно. Пока все идет по плану.
– Фамилия мальчика – Малоун. Они как-то связаны?
– Это сын Коттона Малоуна.
На ее лице отразилось удивление.
– Что он здесь делает?
– Вообще-то это было не слишком разумно со стороны Хенрика – привезти парня с собой. Но, с другой стороны, он правильно рассудил: когда здесь соберутся все члены ордена, это место будет наиболее безопасным для них обоих. Хотя от несчастного случая никто не застрахован.
– Ты способен причинить вред мальчику?
Взгляд Херманна стал свинцовым.
– Я пойду на все, чтобы защитить наши интересы. И ты – тоже.
Маргарет ничего не ответила, и Херманн дал ей несколько секунд, чтобы обдумать его слова. Наконец она сказала:
– Нам нужно, чтобы произошел несчастный случай?
Херманн был рад, что она начинает осознавать серьезность ситуации.
– Это зависит от того, что на уме у нашего дорогого друга Хенрика.
– Почему у вас такое необычное имя – Коттон? – поинтересовался Макколэм.