Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Альгабал (сборник)

Георге Штефан

Шрифт:

Строй жриц на рынке проходящ…

Строй жриц на рынке проходящЯвил одну – процессия белела —Скромна ее накидка но как плащПатрицианки облегала тело.Вот приношений щедрых в круговертьТолпы восторженной рывок —Царю салют идущие на смерть:ЕЕ же взгляд невозмутимо строг.Достоинством внезапным опьянен!Прочь алтаря избранницу мою —Дары невесте каждый преклонен —И я бальзам и золото пролью..Потом
в сомнении о новом счастье
Изобрету источник новых мук —И очагу верну ее – причастнаЕму пускай пребудет средь подруг.

Часы себе хочу припомнить эти…

Часы себе хочу припомнить эти:Без спроса отыграв себе женитьбуВ тени инжира отдыхали дети —От кар отцовских как детей укрыть бы?Ну что же! буду я вам благодетель —Из перстня моего накоплю сока.Покажется что звезды обесцветилЧас сумерек на небесах высоких.Благословенные! я благосклонен:И счастья что позволил сон пролитьсяНа ваши легкомысленные лицаОтныне пробуждение не тронет.

Я чувствую что горе скоро…

Я чувствую что горе скоро —Бег по следам берет изморомРазбита призрачность узора:Воспоминанья лик застылКак я страдал и у могилЧтоб тени увели молил:Тоска легка – я ей не вторю —Угрозам тоже – я в напореТиши ночной утешусь вскоре!

Неужели толкователь неба лжет…

Неужели толкователь неба лжетЛгут ли сами жертвы и орла полет?Что не целовал губами тот бутонМеда будто не был ветром избран он —Что в потоке бальзамических началЗаключенный в ароматы он увял —Коноплей и виноградом мне опятьМедленные вены соком окроплятьИ молиться выпуская вялый стонПеред хрупким телом мраморных колонн.

Ауспиции

Белых ласточек ветерУносил серебро —Ветер жарок и светел.Белоснежно перо.В разноцветной палитреЧерез ладанный лесПопугаи – колибри —Сойки – наперерез.Галки серые низкоНад ужами скользят.Черных воронов близкоТени лесу грозят.Дальше ласточек ветерУносил серебро —Он прохладен бесцветен!Снежно бело перо.

Примечания

Посвящение к сборнику «Гимны». Карл Август Кляйн (1867–1952) – австрийский поэт и литератор, издатель «Листков искусства» («Bl"atter f"ur die Kunst»), денди, ближайший друг и секретарь Штефана Георге. Кляйн и Георге учились в одной школе, но познакомились уже в Гимназии Людвига Георга на зимнем семинаре 1889–1890 гг., который был посвящен римской культуре. Некоторое время Георге издавал свои работы от имени Кляйна. Он сравнивал роль друга в своей жизни с ролью герцога Карла Августа в жизни Иоганна Вольфганга

Гёте. Помимо «Гимнов» Кляйну посвящены табличка «Карлу Августу Кляйну» и стихотворение «Карл Август» (книга «Седьмое кольцо»). В последнем Георге пишет о неких «темных тропах», которые он прошел вместе с юным Кляйном. В 1934 году Карл Август Кляйн написал книгу воспоминаний «Призвание Штефана Георге» (Берлин, 1934).

Инициация. Георге обращается, прежде всего, к фольклорному образу эльфов, которые в его времена представлялись преимущественно как крохотные крылатые существа из сказок. Однако в более ранних редакциях мифов и легенд эльфы фигурируют как могущественный народ, все без исключения представители которого статны, всесторонне одарены и не обезображены «первородным грехом».

Нейландские любовные пиры. Оригинальное название – «Neul"andische Liebesmahle». Нейланд находится на территории современной Австрии, ныне известен впечатляющим пасторальным ландшафтом. Не следует путать с Нейландом на юго-западе Уэльса, в Пемброкшире (побережье Ирландского моря).

Нейландские любовные пиры. II. Бурнус – плащ с капюшоном, сделанный из плотной шерстяной материи, обыкновенно белого цвета; бывают украшенные вышитыми узорами. Первоначально был распространен у доисламских народов Ближнего Востока и Средней Азии, откуда был заимствован арабами и берберами из Северной Африки. Позже, во время Крестовых походов, повлиял на монашеское и, в модификациях, светское одеяние в Европе. Поздней популярностью обязан экспортом из французских колоний. Широко использовался европейскими оккультистами XIX и XX веков.

Там же. В античной Азии гадание по воде было распространенной мантической практикой. Жрец внимательно смотрел в искусственный водоем или просто неглубокую емкость в свете факелов, лампад или луны. От курящегося фимиама, ладана или даже опия жрец, персонификация оракула, входил в исступление и наблюдал в отражающей водной глади божественные знамения. Для того чтобы увидеть в отражении самих богов, в воду бросали геммы с их изображениями. В святилище оракула Аполлона Фирксея, недалеко от Кианей, в Ликии (на юге Малой Азии, ныне территории современных турецких провинций Анталья и Мугла), согласно Павсанию, историку второй половины II в. (Описание Эллады, VII: 21, 13), гадали по воде священного источника, причем «там вода дает возможность всякому, кто посмотрит в источник, видеть все то, что он пожелает».

Середина лета. Ювелирное украшение «фероньер», или «фероньерка», получило название от картины, приписываемой Леонардо да Винчи или его ученикам – «La Belle Ferronni`ere» («Прекрасная Ферроньера», 1490–1496), портрет женщины, предположительно Чечилии Галлерани, известной также как модель портрета «Дама с горностаем») – налобное металлическое украшение вроде кулона.

Там же. Со второй половины XVIII века в Европе прозвищем маркизы Жанны-Антуанетты Пуассон называли квинтэссенцию стиля рококо (фр. «rococo», от французского же «rocaille» – дробленый камень, декоративная раковина, ракушка, рокайль). Стилем помпадур называли пышный до предела интерьер, архитектуру, превращавшую ландшафт в идеальное место для спектакля или маскарада и соответствующие игровому артистическому амплуа костюмы. Собственно, что представляет собой стиль помпадур, лучшим образом являют портреты самой маркизы: маслом на холсте за авторством Франсуа Буше около 1750 года и пастельный Мориса Кантена де Латура, сделанный между 1748 и 1755 годами.

Анджелико. Стихотворение написано под впечатлением от картины итальянского живописца Фра Беато Анджелико (1400–1455) «Коронование Марии» (между 1434 и 1435 гг.), которую Штефан Георге лицезрел в Лувре, в ходе одной из своих первых поездок в Париж. В своем тексте поэт пишет об основных красках, используемых художником и о сакральном сюжете, который единит социальную земную жизнь и мир горний. Оригинальное название стихотворения – «Ein Angelico», что точнее можно перевести как «Нечто от Анджелико», «Анджеликовское» или «Картина Анджелико».

Посвящение к сборнику «Пилигримы». Гуго фон Гофмансталь (1874–1929) – известный австрийский писатель-неоромантик, поэт и драматург. В 1891 году юный Гуго фон Гофмансталь познакомился с находившимся тогда в Вене Штефаном Георге. Сразу после знакомства он примкнул к кружку Георге, печатался в его издании «Листки искусства». Недолгие отношения писателей были насыщенными и разными: от периода личной близости до времени идейного противостояния в обширной полемической переписке. Видеться им, по данным некоторых биографов, запретил отец Гуго фон Гофмансталя. Гофмансталь общался с Георге до 1906 года, но и впоследствии отзывался о германском мастере с признанием и симпатией.

Поделиться с друзьями: