Алгебраист
Шрифт:
Снаружи недалеко от штормстены в нескольких десятках метров от них что-то появилось, блеснуло в наклонных лучах, задержавшись на миг-другой, приспосабливаясь к новым условиям освещения.
Результаты, выданные внутренним электронным микроскопом, на миг ошеломили Фассина. Потом он понял, с чем имеет дело его аналитическая установка. Нанотехнологии. Тонкая пленка крохотных машин, рецепторов, анализаторов, процессоров и сигнальщиков, настолько малых, что могут дрейфовать в атмосфере, настолько легких, что плавают в наркотической дымке и сами напоминают дымовые частицы. Вот, значит, как их прослушивают. Что-то вклинилось в газовое пространство между ними: оседлало лучи их шепотсигналов и тут же их декодировало.
«Валсеир, — взволнованно спросил он, — кто принес сюда эту чашу с курениями?»
Он включил визуальное увеличение и принялся пристально разглядывать точку в открытом газе снаружи, где что-то блеснуло в солнечном свете мгновение назад. Вот оно. Фассин увеличил еще, изображение стало зернистым.
«Что-что? — переспросил Валсеир; голос его звучал недоуменно. — Она была здесь, когда я…»
Этобыло в сорока метрах — диаметром не больше сантиметров десяти, почти идеально замаскированное, словно диск чистого стекла, которого не видишь, если смотришь через него вдаль.
Род миниатюрного узла связи, крохотное кратерообразное блюдечко, нацеленное прямо на них. Фассин развернулся, располагаясь между крохотным аппаратом вдали и старым насельником, а потом пододвинулся прямо к Валсеиру — приемо-передающее устройство к приемо-передающему устройству, словно влюбленная насельническая пара, обменивающаяся сигналами-поцелуями.
Валсеир попытался вразвалить назад.
«Что за?..»
«Нас подслушивают, Валсеир, — послал Фассин. — За нами наблюдают. Чаша с курениями — это нанотехника. Надо как можно скорее выбраться отсюда».
«Что? Но…»
Еще один нейтринный всплеск. Теперь, когда Фассин знал, куда смотреть, было очевидно, что их источник — закамуфлированная сфера снаружи.
«Скорее, Валсеир. Уходим».
Снова всплеск. На этот раз наверху. Высоко наверху. Валсеир оттолкнул Фассина.
«Чаша с курениями?..»
«Скорее», — отправил Фассин, подталкивая старого насельника ко входному отверстию в вершине алмазного пузыря.
Сфера устремилась к ним. Фассин поднырнул под Валсеира и принялся подталкивать его вверх.
«Фассин! Я сам!»
Валсеир начал подниматься собственными усилиями, вошел во входную трубу. Маленькая сфера ударила в алмазный пузырь, посыпались осколки. Она остановилась за образовавшейся неровной дырой, по-прежнему малозаметная — так, расплывчатое пятно в атмосфере.
— Майор Таак! — прокричало оно. — Говорит генерал Линозу из Шерифской окулы. Этот прибор контролируется наскеронским экспедиционным отрядом. Не волнуйтесь. Мы снижаемся в…
Голос оборвался — маленькую сферу пронзил вишневый луч не толще волоса. Звук, резкий и неожиданный, гулко разнесся по алмазному пузырю. Обломки маленького устройства разлетелись в стороны, ударились о дальнюю стенку частной ложи. Фассин повернулся и увидел Хазеренс, опускающуюся вдоль борта «Дзунды», ее корпус отливал серебром. Это от нее исходил лазерный луч. Маленький сферический прибор потерял свой камуфляж, и оказалось, что это машина с отполированной до зеркального блеска поверхностью и короткими крыльями. С одной стороны у нее виднелось маленькое отверстие, с другой — гораздо более крупное, откуда выходил дымок. Она перевернулась в воздухе, издала треск и упала на прозрачный пол. Фассин чувствовал, что Валсеир над ним медлит у входа в трубу. Сквозь дыру в алмазном пузыре пробивались газовые потоки.
Полковник метнулась в их сторону.
«Вы в порядке, майор?» — просигнализировала она, остановившись вплотную у стены пузыря и борясь с газовыми потоками. Она наклонилась посмотреть на машину, которая катилась по
искривленной поверхности пола.«Черт, — послала она. — Похоже, это был один из наших».
Тут что-то ярко вспыхнуло повсюду вокруг, на мгновение ослепив Фассина. Когда свет погас, Хазеренс уже падала, крутясь в газовой атмосфере, как брошенный камень. Что-то, двигаясь быстрее газового клипера, проникло сквозь штормстену и устремилось к дирижаблеру.
Когда полковник была уже метров на двадцать ниже частной ложи, между э-костюмом Хазеренс и надвигающейся машиной возник жгучий желто-белый луч — костюм взорвался огнем и разлетелся на части. Стремительный аппарат был похож на маленький газолет или ракету — остроносый, со стабилизаторами. Сзади полыхала струя выхлопа.
Фассин посмотрел вниз, куда улетела Хазеренс. Теперь это был крошечный темный силуэт, похожий на ската, — кружась, она падала, уносилась вниз в окружении курящихся обломков разбитого э-костюма. Что-то сверкнуло в ее коротком щупальце; фиолетовый луч ринулся к хвостатому снаряду, но промахнулся, пройдя в метре от него. Еще одна белая стрела из машины пронзила полковника и отправила в небытие яркой, как солнце, вспышкой.
Валсеир освободил вход в трубу, Фассин ринулся, как снаряд, пущенный из пушки, и в этот момент ударная волна разорвала пузырь алмазной ложи. Обломки ложи, оторвавшись от «Дзунды», судорожно разлетелись и последовали за останками полковника и ее скафандра к вогнутому основанию шторма и глубинам под ним.
Валсеир ждал его в широком коридоре наверху.
— Фассин! Что происходит?
— Как нам выбраться отсюда? — спросил Фассин, беря старого насельника за шпиндель-руку и ведя его к следующему вертикальному ходу.
— А это и правда нужно?
— Нас атакуют, Валсеир.
— Вы уверены?
— Да. Так как же отсюда выбраться?
— А почему нельзя вразвальнуть?
— Так мы будем довольно уязвимы. Я думал о каком-нибудь судне.
— Уверен, мы сможем взять такси. Или один из катеров дирижаблера. Я спрошу у капитана Ксессайфа.
— Нет, — сказал Фассин. — Не у капитана Ксессайфа.
— Почему?
— Кто-то поставил в ложу эту курильницу. Они добрались до вертикального хода.
— Но… — Валсеир помедлил. — Постойте, что это за шум?
До Фассина с разных сторон доносились низкие трели.
— Может, это тревога. — Он указал на трубу над ними. — После вас. Идем.
Они прошли половину пути по вертикальной трубе к центральному коридору, когда «Дзунда» накренилась.
— Ой-ой, — сказал Валсеир.
— Не останавливайтесь.
Когда они добрались до главных трибун, вой сирен стал громче. Насельники кричали друг на друга, поднимали упавшие подносы, еду и наркотики и смотрели на некоторые из стенных экранов. Фассин тоже посмотрел туда.
— О черт, — тихо сказал он.
Экраны показывали сумбурные картины того, что происходило вокруг, и некоторые камеры отвлеклись от все еще продолжающейся гонки газовых клиперов. Одна камера, похоже, следила за тонким хвостатым снарядом — тем, что атаковал Хазеренс, — вьющимся вокруг дирижаблера.
Другие экраны показывали корабли — десятки темных кораблей, падающих с небес.
Это были приспособленные для движения в газовой среде космические аппараты Меркатории — некоторые совсем маленькие, не больше пятидесяти метров в длину, другие в три-четыре раза больше. Черные как сажа эллипсоиды с треугольными крыльями и крошечным хвостовым оперением. Они устремлялись к флоту дирижаблеров, на каждом километре два-три из них отделялись от стаи и уходили в сторону в качестве охранения. Гораздо выше (еще один неожиданный угол съемки — расплывчатое вначале изображение вдруг обрело четкость) другие хищные силуэты крутились над слоем дымки, как стервятники над падалью.