Алхимические хроники (части 1-3)
Шрифт:
Пока упавший спутник приходил в себя, Далия как раз успела чинно, придерживая юбки, справиться со ступеньками. Посмотрела, кто сидит за единственным занятым столиком, кошмарным усилием воли сдержалась и заставила себя улыбнуться.
— Всем привет и доброго дня! Мэтресса Долли, госпожа Гиранди… Как хорошо, что вы зашли… опять… А я вот совершенно случайно встретила Фриолара. Он приехал, главу диссертации привёз, на Ученом совете выступать собирается с докладом о проделанной работе…
Фриолар, опекаемый Напой, сердито на Далию посмотрел, но, как и рассчитывала коварная алхимичка, спорить не стал.
— Он,
— Лучше ложку, — внесла свою лепту мэтресса Долли.
И Напа Леоне Фью из славного гордого клана Кордсдейл, о боги и демоны, их обеих послушалась.
Далия, с трудом удерживая каменную гримасу улыбающейся горгульи, подняла зонтище и направилась на второй этаж. Поскрипела по ступенькам. Наверху сбросила туфельки, на цыпочках прокралась поближе и принялась подслушивать, что ж будет происходить дальше.
— Он, наверное, жутко голоден после путешествия, — не оставляла своих поучений госпожа секретарь господина ректора Университета королевства Кавладор.
— Да, Напочка, его срочно необходимо накормить, — вторила ей госпожа Ученый секретарь Университета королевства Кавладор.
И Напа второй раз бросилась на кухню, чтоб загреметь там тарелками, половниками и сковородками.
Фриолар встал, поклонился обеим дамам, вежливо, сволочь, поцеловал руку одной и другой, завел какую-то шарманку на тему, как приятно видеть их обеих… Несколько раз покосился в сторону лестницы. Далия на всякий случай отступила дальше в тень.
Напа, приседая от усердия, принесла громадный поднос с полудюжиной тарелок. Госпожа Гиранди придирчиво осмотрела, и выразила сомнение, что в середине дня молодому человеку необходим настолько плотный перекус. Ему лучше подойдёт что-нибудь легкое, например, омлет. Мэтресса Долли, потряхивая рыжими буклями парика, проблеяла, что и для вина время еще не пришло. Юному Фриолару лучше ограничится чаем. Или ячменным отваром. Крайне полезно для пищеварения. Крайне полезно, согласилась госпожа Гиранди, и обе дамы скоординировано, как будто год репетировали, закивали головами.
Юный, по выражению Долли, Фриолар — и это было хорошо видно Далии, притаившейся наверху лестницы, оторопел, когда Напа, не успев донести до пределов досягаемости поднос, поспешила унести его обратно. Насторожился. А когда с кухни донесся однозначный аромат, откланялся и поспешил наверх.
Далия бросилась в свою каморку, и уже почти закрыла дверь, когда Фриолар оказался на ее пороге. Некоторое время алхимики перетягивали дверь — причем Далия бессовестно жульничала; в итоге Фриолар ворвался в комнату мэтрессы с несколько большим шумом, чем планировал.
— ЧТО это…
— ТИШЕ! — прошипела Далия.
— Что это значит? — шепотом закричал Фриолар. — Как ты позволила этим двум…
— Фриолар, — холодно напомнила Далия. — Я, в конце концов, женщина, выбирай выражения.
— Выбираю! — вспылил Фриолар. — Я просто не знаю адекватных! Далия! Как ты позволила этим двум особам командовать Напой??!!! Что здесь происходит??!!!
— И не смей на меня кричать! — возмутилась Далия. На всякий случай, шепотом.
Прошлась, села на кровать.
— Всё как-то само собой получилось… Я и оглянуться не успела,
как эти две… Особы, как ты говоришь, осели в нашей «Розочке». Сначала они просто ели. Дважды в день завтракали, трижды обедали… А потом начали Напе давать советы.— А ты что при этом делала? — обвиняюще спросил Фриолар, и присел рядом.
— А что — я? Чуть что, так сразу Далия, — передернула плечиками мэтресса. — Я, между прочим, работаю. Лекции провожу, семинары, исследования… И советы сначала были — ну, адекватные, что ли… И проблема вовсе не в том, что эти две дуры дают советы Напе. Проблема в Напе! Я ж говорила тебе! Напа их слушается!
— Напа очень грустная, — заметил Фриолар. Помолчал, обдумывая всё, что успел за короткое время увидеть в «Алой розе». Потёр подбородок. — А что Питбуль говорит по этому поводу?
— Мерзкий Пит умотал в мерзкий Уинс-Таун мокнуть под мерзким ллойярдским дождем, — ответила Далия. Выражение ее лица стало каким-то странным, что побудило Фриолара задать вопрос, уж не поссорились ли Далия и ее вечный научный оппонент в очередной раз. Из-за кого? снова разумные гоблины?
— Нет. Он повез домой очередной псевдонаучный компилятивный субклинический бред, чтоб посвятить его королю Тотсмиту I. Хочет, чтоб его простили за наши летние похождения… Ну, ты помнишь, я рассказывала…
— Мельком. Я так и не знаю подробности.
— Подробности… — Далия печально подперла нежный подбородок перепачканным в чернилах кулачком и устремила грустный взгляд на стену и вершину платьевого шкафа. — Подробности будут, когда Тотсмит рассердится и прикажет посадить Пита в тюрьму… Палачам отдаст… Или извращенцам-исследователям…
— Ну, не плачь. Может, оно как-то обойдется? — принялся утешать мэтрессу алхимик. Далия представила, как на мэтре Питбуле ставит алхимические эксперименты кто-нибудь другой, а не она — допустим, какая-нибудь красноглазая ллойярдская вампиресса с плотоядной ухмылочкой и в стильно-алой обтягивающей мантии, всхлипнула и пристроила переполненную тягостными размышлениями голову на крепкое плечо собрата по научной школе.
Дверь мрачно исполнила долгий, томительный скрип. Далия и Фриолар обернулись. В дверном проеме возвышались две фигуры.
— Разврат, — с торжеством в голосе выдала мэтресса Долли.
— Полный разврат, — поддержала ее госпожа Гиранди. — Напа, ты не должна допускать подобное поведение в своем доме, — повелительным тоном обратилась госпожа секретарша к своей юбке.
— Не должна, — добавила Долли, потрясая указательным перстом в тот же адрес.
Дамы неспешно развернулись, и, скрипя половицами и корсетами, удалились.
На пороге осталась грустная маленькая Напа.
— Ребята, вы чего? — спросила она. Фриолар подскочил, поднял Напу на руки, усадил рядом с Далией — от возмущения та потеряла дар речи, что было к лучшему; сам сел на полу, напротив.
— Напа, — сочувственно и напористо начал Фриолар. — Я вижу, что с тобой что-то случилось. Ты хорошо себя чувствуешь? Может, у тебя что-нибудь болит?
Напа покачала буйной каштановой шевелюрой. Понурилась. Сложила ручки на коленочках.
— Напа, я тебя не узнаю. И Далию, если уж на то пошло, тоже. Вы же умные девочки! А ведете себя, как… как… Как две взбалмошные курицы! Вы же алхимики!