Алхимия. Введение в символизм и психологию
Шрифт:
Слишком большой огонь может повредить внутреннему процессу, например в тех случаях, когда пациенты слишком усердно стремятся реализовать процесс индивидуации. Такие пациенты нередко отказываются ходить в гости, мотивируя свой отказ тем, что «им необходимо остаться дома, чтобы заниматься медитацией». Они желают ускорить процесс психологического развития, который нельзя форсировать. Глупо кричать на молоденький дубок и уговаривать его быстрее расти, потому что это противоречит природе. Лучше терпеливо поливать землю и ухаживать за растением. Внутренний процесс характерен именно тем, что ускорять его нельзя. Нетерпеливость не дает положительных результатов.
Итак, предостережение об опасности сжигания царя с царицей означает, что не следует торопить наступление конъюнкции. Такая торопливость свойственна эго, алчной, незрелой установке, которая естественно приводит к нежелательному
Рис. 79. Изображение алхимической печи. Чрезмерно высокая температура способна загубить плоды трансформации. Процесс индивидуации нельзя форсировать, так как его осуществление зависит от времени, сбалансированности и терпения.
Шестая притча посвящена Небу, Земле и состоянию элементов. Здесь также упоминается космогонический миф', в котором описано зарождение космоса. С психологической точки зрения здесь описано то, что алхимики называют единением космического мира, которое предполагает выход человека за пределы своего микрокосма и реализацию своих возможностей в жизни, т. е. поддерживание связи с жизнью посредством наблюдения за процессом синхронии. Даже самое благородное и важное занятие, связанное с внутренним развитием индивида, несет на себе печать нарциссизма. Оно и должно быть нарцистическим, потому что индивид вынужден на время отрешиться от всего и заняться своими делами, В это время он не способен раскрываться для жизни. Такая герметизация необходима и неизбежна. Но в этом состоянии индивид созерцает космос, устанавливая таким образом связь с Богом.
Последняя притча включает в себя беседу с невестой:
«Повернись ко мне всем своим сердцем и не отвергай меня потому, что я черен, ибо солнце отобрало румянец лица моего и бездна покрыла лицо мое. Земля осквернена в моих деяниях, тьма покрыла землю, я достиг дна бездны, и субстанция моя еще не раскрылась.
Я стенаю в недрах и бездне земной и возвышаю свой голос ко всем, кто проходит мимо, чтобы они взглянули на меня и увидели, что нет никого похожего на меня. Тому, кто будет милостив ко мне, я дам утреннюю звезду. Я ждал всю ночь на своем ложе, что кто-нибудь утешит меня, но никого не дождался. Я звал, но никто не ответил на мой зов».
Автор начинает эту притчу, подобно предыдущим, с описания состояния глубочайшей депрессии.
«Я поднимусь, отправлюсь в город и стану искать на улицах и в переулках непорочную деву, прекрасную лицом и телом, и одеянием, которая откатит камень с моей могилы и даст мне крылья, подобные голубиным, и тогда мы улетим с ней на небо. И я скажу ей, что отныне я буду вечно жить и обрету в ней покой, ибо она, одетая в золотое платье, будет стоять по правую руку от меня. Внемли, дочь моя, преклони свое ухо ко мне и выслушай мою молитву, ибо всем своим сердцем я стремлюсь к твоей красоте».
Так жених взывает из своей гробницы. Он стремится воскреснуть из мертвых и теперь взывает к своей невесте, которая крылата, подобно птице и способна взлететь в Небо. Поэтому она подобна призраку.
Рис. 80. Изображение алхимика, погрузившегося в состояние нигредо (nigredo — депрессии). В «Восходящей Авроре» это состояние сравнивается с состоянием жениха, пребывающего в гробнице и ожидающего прихода невесты (своей потерянной души).
«Я заговорил на моем языке: расскажи мне о кончине моей и числе дней моих, ибо ты очертила пределы дней моих и моя субстанция — ничто пред тобой. Ты есть та, что вошла в мое ухо и тело и одела меня в пурпурное платье. Теперь я выйду из своей горницы подобно жениху, ибо ты украсила меня драгоценными каменьями и одела в покрова радости».
Вхождение в ухо — мотив странный. Быть может, это связано с некоторыми представлениями, бытовавшими в эпоху средневековья, согласно которым Мария зачала Христа через ухо. Ангел Господень явился и сказал ей, что она во чреве приимет и родит дитя. Некоторые теологи истолковали это место так: сверхъестественное зачатие Христа произошло, поскольку слова ангела проникли в ухо Девы Марии. Такое зачатие получило название сопсерtio per aurem, зачатия через ухо. Итак, мертвый жених пребывает в бездне, в гробнице, испытывая отчаяние и взывая к своей невесте, которая порхает в небесах. Вначале она должна открыть его гробницу, а затем войти в его ухо. Тогда он воскреснет, и она даст ему одеяние радости.
Очевидно, что речь идет о внутреннем процессе конъюнкции, единении с анимой. Она проходит сквозь ухо, понимает, интегрирует, и исходит в виде новой установки. В алхимических терминах это соответствует началу рубедо. Нигредо, или чернота, сменяется белизной, после чего наступает время рубедо, красного состояния, — вот почему жених возникает здесь в пурпурном одеянии.
Важно определить, кто является женихом. В рассматриваемом фрагменте жених уподобляется самому Христу, потому что слова «я выйду из горницы подобно жениху» относятся к Христу. В то же время из текста явствует, что женихом является автор. Как и в предыдущих притчах, здесь приводится описание процесса конъюнкции, в котором участвует божественная часть автора. Кроме того, фрагмент достоверно передает переживание того, что Юнг называет «уподоблением Христу» (becoming Christlike). В этом случае человек сам становится Сыном Божьим, а следовательно и женихом Мудрости Божьей. Происходит мистическое соединение с Божеством, причем, это Божество женского рода. Человек просит ее поведать всем, кто она такая. Она отвечает:
«Внемлите, все народы, слушайте ушами своими, жених мой молвил слово. Он просил, и получил.
Я цветок полевой и лилия долин горных. Я мать прекрасной любви, высшего признания и святой надежды. Я плодородный виноградник, приносящий благоухающие плоды, и цветы мои — цветы славы и красоты. Я ложе моего возлюбленного, вокруг которого собрались шестьдесят героев, на бедрах их висят мечи, чтобы отогнать ужасы ночные. Я прекрасна и совершенна
Я смотрю в окно и вижу за решеткой моего возлюбленного. От моего взгляда пробуждается его сердце. Я аромат благоуханий. Я отборная смирна. Я самая благоразумная из всех дев, которые выступают подобно авроре, утренней заре, не знают равных себе, как солнце, и прекрасны, как луна. Я столь же прекрасна внутренне сколь и внешне. Я подобна прекрасным кедрам и кипарисам на горе Сион. Я корона которой будет увенчан жених мой в день свадьбы и его радость, ибо имя мое подобно разлитым благоуханиям
Я избранный виноградник, в который Господь посылал работников каждый час дня. Я земля обетованная, в которой философы сеют свое золото и серебро. Если зерно не падет в меня, то оно не принесет тройной урожай. Я хлеб, которым будут питаться сирые и убогие до конца мира и никогда не испытают чувства голода».
Рис. 81. «Анализ освобождает переживание, которое овладевает нами или как бы обрушивается на нас сверху. Это переживание имеет субстанцию и тело, сродни переживаниям, испытанным древними. Если бы я решил выразить такие переживания в символической форме, то обратился бы к Евангелию» — Юнг. Согласно алхимии, здесь изображена начальная стадия рубедо.
Далее приводятся слова, сказанные Богом в Библии, из которых ясно, что упомянутая в тексте женщина есть Бог:
«Я даю и ничего не требую взамен. Я даю пищу и не испытываю недостатка. Я даю безопасность и не испытываю страха Что еще сказать моему возлюбленному? Я примиряю элементы между собой
Я охлаждаю теплое и увлажняю сухое, и наоборот. Я размягчаю твердое, и наоборот. Я есть конец, а мой возлюбленный — начало Я венец всех трудов и вся наука сокрыта во мне. Я закон в душе священника, слово в душе философа и совет в душе мудреца».