Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Амаранта: Бунтарка Империи
Шрифт:

Ее внимание привлекла вывеска: МУЖСКОЙ Эскорт.

Амаранта бросилась в заведение, подозревая, что ее последователи-мужчины не захотят войти внутрь. Если повезет, они сначала обыщут все остальные здания на улице.

Внутри высокий потолок поднимался на два этажа и исчезал за перилами чердака второго этажа. Посетителей приветствовали несколько прекрасных диванов и мягких стульев. Амаранта, которая вряд ли могла посетить такое заведение, как и силовики снаружи, полуожидала, что на мебели расположились люди. В комнате, однако, находился только один человек — красивая, безупречно одетая женщина.

«Приветствую,

у вас есть предстоящее мероприятие, для которого вам требуется сопровождение?»

Считалось ли событием шантаж самого могущественного человека в империи? Амаранта поборола желание проигнорировать женщину и поискать черный ход. Если бы она дошла до конца, владелец заподозрил бы подозрение и, скорее всего, добровольно предоставил бы информацию стражам порядка, когда они войдут. Однако, если бы Амаранта была потенциальным клиентом, женщина, возможно, была бы менее склонна указывать на нее.

— Возможно, — сказала Амаранта. «У вас есть…» Список? Брошюра? Комната, полная обнаженных мужчин, выстроенных в ряд, словно выпечка на полке в пекарне Кюри? "Как это работает?"

Початок форми

Кінець форми

«Почему бы тебе не рассказать мне, что ты планируешь, и я могу предложить кого-нибудь?» сказала женщина. «У нас есть широкий выбор мужчин. Их гонорары варьируются в зависимости от их популярности и навыков. У некоторых просто красивые лица, а другие — знатоки манер и этикета, подходящие для любого случая. Если вам нужен не только эскорт, но и телохранитель, у нас есть несколько бывших военных».

Словно ожидая этого представления за сценой, в комнату вошел самый красивый мужчина, которого Амаранта когда-либо видела. Он был на фут выше ее, на пару лет старше, широкоплечий и мускулистый, о чем свидетельствовал единственный предмет одежды, который он носил: — это был мех? — набедренная повязка. Чтобы бороться с покраснением щек, она сосредоточила свое внимание на его лице. Вьющиеся каштановые волосы свисали с шеи, оставляя несколько прядей, обрамляющих выдающиеся скулы и чистую челюсть. Его теплые карие глаза блестели добрым юмором.

После нервного момента, когда она не могла вспомнить ни своего имени, ни того, почему она здесь, разум Амаранты переключился на расчеты. Она представила себе поездку за чернилами и бумагой, в которую ей вскоре предстоит отправиться. При покупке продавец говорил: «Да, это будет полная цена плюс налог и плата за хранение». Когда он покупал, это было бы: «О, нет, я не могу взять с вас плату за эти припасы, и вы готовы сегодня поужинать, мое удовольствие?» Вероятно, это было преувеличением, но, поскольку большую часть бизнеса в городе вели женщины, он наверняка мог организовать огромные скидки, просто улыбнувшись.

«Костас», — обратился мужчина к владельцу, — «вы сказали мне, что леди Людвист была утонченной женщиной из семьи воинов. Вы не сказали, что ей пятьсот лет.

— Тем не менее, я заметил, что ты не вернешься со своих вечерних обязанностей до… — Костаске вытащил карманные часы, — — 10:30 следующего утра. Это не могло быть так неприятно».

Мужчина выглядел шокированным. Он вздрогнул. — Эта старая старуха цеплялась за меня, как голодная синица, хватающаяся за последний кусок кукурузы перед зимой, но, уверяю вас, никаких дополнительных услуг не оказывалось. Не то чтобы она не пыталась

выманить их из меня. После мучительного опыта я решил провести ночь, напившись до состояния амнезии».

Початок форми

Кінець форми

«Мальдинадо, иди садись. Разве ты не видишь, что я занимаюсь делом?

«Конечно, босс. Я просто подумал, что ты, возможно, захочешь продемонстрировать некоторые товары.

Без чувства смирения или смущения Мальдинадо сунул большой палец в набедренную повязку и принял позу, которая демонстрировала... многое. Легкая улыбка и веселый блеск в его глазах свидетельствовали о том, что он не воспринимал себя всерьез и не ожидал, что кто-то другой сделает это.

«О, садитесь», — сказал владелец, тоном где-то между раздражением и любовью.

Мальдинадо предложил размашистый лук, который каста воинов оттачивала на протяжении поколений, затем прошагал через комнату и плюхнулся на диван.

«Какова его история?» Говоря это, Амаранта взглянула на дверь, разрываясь между желанием сбежать и желанием завербовать этого Мальдинадо.

«Хм, восьмой сын в старой семье воинов. Судя по всему, он отказался идти в офицерскую школу и идти в армию. С тех пор он слоняется по семейному поместью. Родители отреклись от него, и он появился здесь несколько месяцев назад. Несмотря на то, что он ленив, его внешность принесла ему прибыль». Лицо женщины приняло задумчивое выражение, когда она изучала Амаранту. «Он может вести себя хорошо, если этого требует ситуация, и он один из лучших дуэлянтов в городе, если вам нужна защита».

— Эксперт по фехтованию? Амаранте мало что знала о дуэльном спорте, которым практиковала каста воинов, за исключением того, что рядовые солдаты мало уважали его. Джентльменская игра или нет, но это все равно было искусство, на овладение которым требовались годы. Вряд ли это родословная ленивого человека. — Могу я поговорить с ним?

"Конечно." Владелец удалился, чтобы обеспечить им уединение.

Амаранта остановилась у окна, чтобы посмотреть на улицу в обе стороны. Она успела увидеть, как двое силовиков вошли в переулок с рекламой нескольких магазинов и кафе. Хорошо, у нее было несколько минут.

Она села рядом с Мальдинадо. — Я слышал, ты высокопоставленный фехтовальщик.

Он ухмыльнулся. "В более чем один путь."

Початок форми

Кінець форми

Амаранта поборола желание закатить глаза. С его внешностью нечто меньшее, чем гигантское эго, было бы шокирующим.

— Вы азартный человек, лорд Мальдинадо? — спросила Амаранта.

«Просто Мальдинадо. Знаешь, от меня отреклись. Что за азартные игры?

«У меня есть товарищ, который в некотором роде боец. Что бы вы сказали о конкурсе?»

Глаза Мальдинадо сузились. «Это не Яно или Касовиц, не так ли?»

"Нет."

Он расслабился и закинул руку на спинку дивана. «Твой друг предпочитает саблю или рапиру?»

"Я не уверен. На самом деле я никогда не видел, чтобы он дрался». Если только время, когда Сикарий чуть не убил ее, не засчитывается.

«Ах». Уверенная ухмылка снова скользнула по лицу Мальдинадо. «Какую ставку ты хотел поставить на исход?»

«Если мой человек выиграет, вы будете работать на меня две недели бесплатно, но я позабочусь о том, чтобы вас накормили и вам было где остановиться».

Поделиться с друзьями: