Американский ниндзя 3-4-5
Шрифт:
Президент Бендер вышел к гостям в строгом английском костюме, с широкой голубой лентой на груди, которую венчал большой орден Солнца — высшая награда государства. Его супруга, симпатичная молодая женщина, выглядела рядом с ним настоящей королевой, облаченная в роскошное белоснежное платье, украшенное богатыми брильянтовыми украшениями.
Медленно прохаживаясь среди гостей, президентская чета учтиво раскланивалась, выражая свою признательность за посещение этого торжества.
Невдалеке от эстрады, распространявшей тихую мелодию, стоял посол Соединенных Штатов Рой Фокстер. Это был молодой человек
— Я рад видеть вас, господин посол, — на плохом английском проговорил Бендер, протягивая руку для приветствия.
— Большое спасибо. У вас очень мило, — Рой Фокстер вежливо улыбнулся и, пожав Сэмми руку, поклонился его супруге. Внезапно улыбка сошла с лида посла, и он продолжил совершенно официальным тоном: — Мистер президент, я прошу вас меня извинить, но моя работа требует этого.
— Я слушаю вас, — Бендер учтиво улыбнулся.
— Мистер президент, мое правительство вынуждено информировать вас, что проживающий в вашей стране шейх Али Максуд и его помощники содержат в заточении несколько человек, являющихся гражданами США. Совершая подобные действия, шейх бросает тень на доброе имя вашей страны и ставит под угрозу дальнейшее развитие отношений между нашими странами.
— В чем дело, господин посол?
— От имени Американского Правительства я требую, чтобы вы повлияли на Али Максуда и немедленно освободили всех заложников…
Посол не договорил, увидев, как черный «мерседес» подъехал к парадному входу во дворец. Из него вышел О’Рейли, одетый в синий, сверкающий в электрическом свете золотом аксельбантов и медалей френч. А за ним показались Али Максуд и полковник Молгру, так же роскошно одетые по случаю торжества.
Президент Бендер тоже обернулся, глядя в ту сторону, куда смотрел посол Америки. При виде появившихся гостей Рой Фокстер с трудом справился с возмущением, клокотавшим в груди, и произнес:
— Извините, мистер президент, — в его голосе появились нотки брезгливости, — неужели вы пригласили на прием эту мразь? — он поморщился.
Видя, что только что прибывшие неприятные ему люди направляются к мистеру Бендеру, посол демонстративно отвернулся к накрытому поблизости столику и взял оттуда высокий бокал.
Молгру подошел к Бендеру и, слегка кивнув ему, пристально посмотрел на стоящего спиной посла.
— Интересно, что вы там говорили о нас, господин посол? — произнес он с презрительной и наглой улыбкой на лице.
Рой Фокстер резко повернулся и, внешне сохраняя полное спокойствие, проговорил:
— Я говорил с господином президентом о вас и ваших помощниках как о мрази.
Молгру молча воспринял эту пощечину и взглянул на президента, мявшегося на месте. Али Максуд, стоящий чуть позади, погладил рукой бороду и громко обратился к О’Рейли — так, чтобы его могли слышать все:
— Это просто такое популярное американское выражение, которое часто употребляется по отношению к представителям других национальностей.
Посол сделал шаг в сторону, намереваясь покинуть несимпатичное ему общество, но Молгру быстро преградил путь и, продолжая омерзительно улыбаться, сказал:
— Прошу вас секундочку подождать, господин посол.
Нам нужно сказать вам что-то очень важное.— Да? — Рой Фокстер недоумевая смотрел на полковника, не понимая, о чем он может разговаривать с таким субъектом, как Молгру. — Что вам нужно?
Полковник покосился в сторону эстрады и проговорил, поморщившись:
— Может, мы с вами найдем более тихое местечко для нашей беседы? В конце концов, это касается только нас.
Он жестом предложил послу отойти и поискать место для разговора.
— После вас, — деланно улыбаясь, посол отошел на шаг и пропустил полковника вперед, словно опасаясь, что тот нанесет ему удар в спину припрятанным кинжалом. Шейх направился за ними следом.
— О’Рейли, — попросил Молгру через плечо, — присмотрите тут за всем.
— Да, и подержите вот это, — посол вложил ему в руки свой недопитый бокал.
О’Рейли проводил их долгим удивленным взглядом, будто вдруг заметил в своей руке полный бокал и залпом осушил его.
… К парадному крыльцу тем временем подъехала очередная машина — темно-синяя, с открытым верхом, в которой прибыли четыре очень странных гостя.
Шофер — крепкий детина в строгой черной форме, рядом с ним мальчишка лет пятнадцати в просторной хламиде национального одеяния — в таких сегодня, в честь дня независимости, щеголяло полстраны. А на заднем сиденье расположились чернокожий квадратный парень, одетый в арабский головной убор и халат (такой же косили люди из личной охраны шейха), и католический священник.
Неизвестно почему, но эти люди показались О’Рейли подозрительными. Ведь не каждый день можно встретить так запросто священника, да еще здесь, на президентском приеме. Поэтому полицейский вернул на поднос бутерброд, которым уже собирался было закусить, и стал пристально рассматривать вновь прибывших.
Панго вскочил со своего места и, путаясь в складках хламиды, открыл дверцу, выпуская из автомобиля пастора, роль которого исполнял Джо. Армстронг вышел из машины и, осмотрев собравшихся, кивнул Игорю, сидевшему за рулем.
Высадив своего пассажира, машина поехала к стоянке, освобождая подъезд к дому, куда все еще прибывали гости. Джо сложил руки перед собой, как это всегда делают католические священнослужители, и направился ко входу во дворец, спокойно пройдя мимо охраняющих подъезд солдат, принявших его за приглашенного на личную встречу с президентом. Но О’Рейли, почувствовав неладное, направился следом. Он никогда прежде не видел этого пастора, а ведь католических церквей в стране было всего две: одна находилась в Салтонспринксе, другая — в Эстейгери. Но своих-то священников начальник полиции отлично знал в лицо, да и эстейгерийсхих он тоже видел несколько раз. Но этого молодого человека О’Рейли не помнил.
Джо вошел в дом и двинулся по узкому коридору налево, в ту сторону, где должна была находиться библиотека.
— Эй, ты! — грубо окрикнул священника О’Рейли, видя, что тот быстро уходит в пустынный лабиринт коридоров. — Куда это ты собрался, святой отец?
Он быстро подбежал к пастору и схватил его за руку.
— А-а-а, — не растерявшись, протянул Джо с таким видом, будто встретил старого приятеля, — я рад видеть тебя, сын мой. Пойдем со мной, мы спустимся вниз и ты исповедуешься мне.