Американский Шерлок Холмс
Шрифт:
В этот момент Вестон открыл глаза и уставился на говоривших. Сознание постепенно возвращалось к нему. Вдруг он вскочил и застонал от бешенства.
— Где ты был? — набросился он на Петра.
— Я имел маленькую неприятность, — меня схватили.
— Схватили?
— Да, но теперь дело повернулось в другую сторону. И тот, кто связал меня, лежит сам связанный в комнате около кухни. Меня спас Барт, пришедший как раз вовремя, чтобы застать меня еще в живых.
— Когда это было? После того, как ты впустил девчонку с полисменом?
— Я никого не впускал, —
— Черт возьми! — закричал Вестон, побагровев от бешенства. — Значит, меня провели. Мы должны удирать отсюда скорее! Где тот человек, которого вы поймали?
— В комнате около кухни, — угрюмо ответил Петр. — Он от нас не уйдет.
— Да, вы хитрее меня. Мой молодчик ускользнул между пальцев. Вот, в это окно и выскочил.
Коротко Вестон познакомил с положением дел своих сообщников.
— Кто же, однако, это мог быть? — спросил настоящий Петр.
— Ну, конечно, не кто иной, как этот проклятый Картер.
— А тот, кто сопровождал девчонку?
— Один из его помощников, — ответил Блэк-Барт. — Другого мы поймали.
— Что же мы с ним сделаем? — нерешительно спросил Вестон.
— Как, что сделаем? — удивился Петр. — Конечно, уничтожим, чтобы он не мог нам вредить в дальнейшем!
— Если не самого проклятого Картера, так хоть его помощника отправим ко всем чертям! — с злорадной улыбкой добавил Блэк-Барт. — Хоть это будет козырем в нашей игре!
— Уж я вижу, что у тебя, — обратился Петр к сообщнику, — есть какая-то идея.
— Скорее, скорее! — заговорил Вестон. — Мы должны спешить, иначе нам не сдобровать! Ну, говори, что ты намереваешься сделать с ним?
Блэк-Барт хитро подмигнул.
— А вот что, — начал он, — только уговор дороже денег: не трусить!
— Нашел трусов! — жестко засмеялся Петр, — Если будет нужно я, не поморщившись, собственноручно посажу на кол родного отца!
— Так в чем же дело? — торопил Вестон.
— Мы взорвем дом! — совершенно хладнокровно объяснил Блэк-Барт. — На кухне стоит бочка керосина и фунтов тридцать пороха, а все вместе взятое даст неплохой фейерверк. Я уверен, что когда дело дойдет до пороха и керосина, то от помощника Картера останется настолько мало, что похоронное бюро вряд ли заработает хотя бы один доллар на погребении.
Остальные вполне согласились с мнением достойного товарища.
Затем все спустились с лестницы и вошли в комнату; там, связанный по рукам и ногам, сидел кузен великого сыщика Дик Картер.
— Ну, молодчик, — обратился к нему Блэк-Барт, — настал твой последний час!
— Я этого не думаю, — спокойно отозвался Дик.
— Думай не думай, а твое дело дрянь! — вставил Петр. — Тебе предстоит маленькое воздушное путешествие.
— И притом совершенно бесплатное, — прибавил Блэк-Барт.
Вестон стоял, скрестив руки на груди у дверей, не говоря ни слова.
— Видишь ли ты вот этот бочонок? — снова обратился к Дику Петр.
Помощник сыщика взглянул на указываемый предмет.
— В нем около тридцати фунтов пороху, — продолжал камердинер. — Надеюсь, что этого окажется совершенно достаточно, чтобы отправить
тебя туда, откуда еще никто не возвращался! — расхохотался он.Дик вздрогнул, но постарался сохранить все свое хладнокровие.
— Поживем — увидим! — сказал он.
В это время Блэк-Барт достал из-за бочонка клубок зажигательного шнура.
— А теперь посмотри сюда, — обратился он к сыщику. — Один конец этой «веревочки» я вставлю в бочонок, а другой протяну к двери… Вот так. Следи, следи за мной… Право, это очень интересно! Нет ли, Петр, у тебя спички?..
— Получай, приятель! — ответил тот, подавая коробок. — Для такого случая ничего не пожалею! — усмехнулся он.
— Торопитесь, торопитесь! — наконец вскричал Вестон.
— Сейчас, сейчас! — ответил Блэк-Барт. — Надо делать все как следует: с чувством, с толком, с расстановкой. Поспешишь — людей насмешишь.
Дик чувствовал, как у него по спине забегали мурашки. Если его не спасет чудо, он неминуемо погиб. Но откуда ждать спасения? Он всецело во власти негодяев.
— Что, молодчик? — насмешливо спросил палач. — Не все коту масленица! Отольются волку овечьи слезки! Вот что, — обратился он к своим сообщникам, — уходите, я сейчас подожгу шнур. Мы встретимся на Гестер-стрит.
Вестон и Петр не заставили повторять себе этого дважды и быстро исчезли.
Блэк-Барт чиркнул спичкой, и она потухла.
— Черт побери! — выругался он и зажег вторую. — Ну, до приятного свидания, мистер соглядатай. Не забывайте нас, пишите почаще, — издевался он над Диком, поджигая фитиль. — Наконец-то, загорелся.
С этими словами негодяй расхохотался и юркнул за двери.
Дик остался один и со страхом наблюдал за синеватым огоньком, медленно ползущим по шнуру.
Вестон и Петр бежали изо всех сил; вскоре к ним присоединился и Блэк-Барт и все втроем спрятались за зданием конюшен.
Однако, как ни напрягали они свой слух, ничего не было слышно.
— Что же, этот проклятый шнурок погас? — не выдержал Вестон.
— Не думаю, — ответил Блэк.
Прошло еще минут двадцать.
— Проклятый шнурок! — ворчал Вестон. — Он, очевидно, потух, и мы должны рискнуть снова…
— Ни с места! — положил ему руку на плечо Барт. — Я не вернулся бы туда и за все богатства, что накрал. Эти шнуры, правда, горят медленно, но зато уж верно. Ага!
Раздался страшный взрыв. Стоявших за конюшней отбросило на землю, и к небу взлетели горящие головни взорванного дома.
На том месте, где недавно стояло здание, горел громадный костер, напоминая собой действующий вулкан.
Со всех сторон сбегались на пожар люди.
Трое преступников быстро побежали по дороге и скрылись в темноте.
В это время из-за кустов поднялась фигура какого-то мужчины.
— Что мне делать? — пробормотала фигура. — Следовать за ними, или осмотреть место взрыва?
В следующее мгновение фигура побежала следом за тремя негодяями.
Мы должны вернуться несколько назад, чтоб объяснить, каким образом попал Дик в неприятное положение.