Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Американский Шерлок Холмс
Шрифт:

Когда-то здесь находилась частная лечебница для психически больных. Прежний владелец, стремившийся лишь к наживе, держал в этом доме совершенно здоровых людей, которые по какой-либо причине были в тягость своим близким. В конце концов власти узнали об этом, лечебница была закрыта, а ее владелец отправился в тюрьму на многие годы, но не вынес этого сурового наказания и повесился в своей камере.

С тех пор здание пустовало. Окрестные жители обходили его стороной из суеверного страха перед привидениями, которые будто бы появлялись там

по ночам.

Вот в этот-то заброшенный дом Мутушими и привез своих пленников.

За исключением тех двух комнат, в которых были заточены Ник Картер и его помощники, все остальные помещения были открыты, так что если бы сенатор находился в здании, то найти его было бы очень легко.

Вернувшись по истечении часа к своим помощникам, Ник Картер узнал от Дика, что Мутушими некоторое время назад лишился чувств, поэтому пришлось немного ослабить петлю на его шее.

Ник Картер одобрил это решение и начал развязывать барона.

Вместе со своими помощниками он положил своего пленника на матрас, причем Патси с особенным удовольствием надел на него кандалы, которые раньше были на нем самом.

Затем Ник Картер принес из столовой бутылку водки, при виде которой оба его помощника пришли в неописуемый восторг. Сам сыщик пить ее не стал.

Он попытался привести барона в чувство, что заняло немало времени. Наконец Мутушими открыл глаза. При виде Ника Картера, целого и невредимого, он содрогнулся и, по-видимому, вспомнил все то, что с ним произошло.

— Говорите правду, — обратился к нему сыщик, — где находится сенатор Марк Галлан? Куда вы его упрятали? Отвечайте, от этого зависит ваша жизнь!

— Я все скажу, — простонал японец в полном отчаянии, — только пощадите меня!

— Говорите! — сухо повторил Ник Картер.

— Мы схватили сенатора почти тем же способом, что и вас самих, — с трудом проговорил новоиспеченный пленник. — А потом я решил задержать и ваших помощников.

— С целью убить нас? Кто дал вам на это право?

— Убивать я вас не собирался, о нет! — стал отнекиваться Мутушими. — Я планировал избавиться от вас только в том случае, если бы никакие убеждения на вас не подействовали. Но до этого, я был уверен, дело не дошло бы. Моя система действует безукоризненно, мистер Картер. Вас я в конце концов тоже подчинил бы себе, можете мне поверить. Да, теперь вы покачиваете головой, потому что победа осталась за вами, по крайней мере сейчас. Но придет еще час, когда вы лично убедитесь в непогрешимости моей системы.

— Что вы хотели от нас? Неужели вы действительно рассчитывали сделать изменников из меня, сенатора и моих помощников?

— Японии нужны такие люди, как вы, Ник Картер! Кроме того, ей необходимо заручиться поддержкой со стороны такого влиятельного государственного деятеля, как сенатор Марк Галлан…

— Каким же способом вы собирались заставить меня подчиниться, если бы пытка голодом и жаждой не оказала должного воздействия?

— Об этом мы могли бы побеседовать с вами

в Японии, — ответил Мутушими со слабой улыбкой.

— В Японии? — воскликнули все три сыщика в один голос.

— А где же еще?

— Я вас в очередной раз спрашиваю, барон, — продолжал Ник Картер, — где находится сенатор Марк Галлан? По всей вероятности, его в день прибытия встретила на улице графиня Черри? Не так ли?

— Верно, — ответил Мутушими. — Сенатор не хотел показываться с ней в отеле «Метрополь», но был так ею очарован, что не смог отказаться от удовольствия пригласить ее поужинать в ресторане по соседству с гостиницей. Совершенно естественно, что он подпал под воздействие тех же папирос, против которых не устояли даже вы.

— Конечно, конечно, — буркнул Ник Картер, с досадой вспоминая пережитое унижение. — Но где находится сенатор в настоящее время?

— На пути в Японию.

Сыщик широко открыл глаза. Ему показалось, что он неверно расслышал.

— Что за чепуху вы болтаете? Сенатор Марк Галлан находится на пути в Японию?

— Именно, — спокойно ответил барон Мутушими, — мы отправили его торговым судном в ящике, объявив, что внутри находятся шелковые ткани.

— Это черт знает что! — воскликнул Патси.

— Знаешь, Ник, этот негодяй врет не хуже самого дьявола, — заметил Дик.

Один только Ник Картер молчал, догадываясь, как обстояло дело. Японские врачи владели искусством приводить живые организмы в состояние мнимой смерти. Состояние это могло длиться недели и даже месяцы. Циркуляция крови при этом совершенно останавливалась, сердце прекращало биться, и деятельность мозга тоже могла замедлиться. А для того чтобы оживить тело, достаточно было впрыснуть некое вещество, состав которого тоже был известен только японским врачам.

— И вы, барон, готовили нам точно такую же участь? — спросил Ник Картер.

Но Мутушими ничего не ответил на этот вопрос.

Он снова впал в беспамятство.

Когда он закрыл глаза, сыщик подал Дику знак принести из столовой еще одну бутылку водки.

— Я тоже пойду с ним! — воскликнул Патси.

Молодые сыщики отправились в столовую. По дороге Дик сказал своему товарищу:

— Не понимаю, что со мной творится, я ведь в предчувствия не верю, но у меня на душе очень тяжело. Мне кажется, нам следует еще раз обойти дом. Отнеси Нику водку и скажи, что я уже достаточно оправился и вернусь минут через десять.

— Ладно, — буркнул Патси, поглядывая на расставленные на столе блюда, — но предварительно я еще перекушу. После четырехдневной голодовки поневоле захочется есть.

Дик тоже взял кое-что со стола и пошел дальше.

* * *

Тем временем Ник Картер после длительных усилий наконец привел Мутушими в чувство.

Вдруг послышались чьи-то быстрые шаги.

— А, вот и вы, — крикнул сыщик, не оборачиваясь, — давай сюда бутылку, Дик, я волью ему в рот несколько капель!

Поделиться с друзьями: