Амсдамский гамбит
Шрифт:
Вот, воробей достиг бельевого трубопровода, проходящего через все этажи отеля, и устремился вверх по широкой трубе. Теперь главное, чтобы какая-нибудь трудолюбивая горничная не обрушила сверху на птичку ворох грязного постельного белья…
Пронесло. Дух-в-птице легко поднялся до самого верха трубы и, примостив тело на технической площадке перед решёткой дефлектора, оставил его. Вернувший себе тело, воробей чирикнул, покрутил головой и, протиснувшись через достаточно широкие для него пластины дефлектора, умчался в ночь. А дух… дух нырнул в перекрытие. Сейчас ему уже не нужны были ни трубы, ни открытые двери, чтобы достичь цели.
Правда, понять, что именно транслирует дух по связи, стало сложнее. Всё же, его собственное
Убедившись, что с момента проведения ритуала «прозрения» обстановка в отеле не слишком-то и изменилась, Рид отпустил духа и, решительно хлопнув себя ладонями по коленям, взялся за дверную ручку. Пора приступать к делу!
Грузовик заскрипел, когда кадавры покидали его кузов, а избавившись от ноши, облегчённо вздохнул пневмоподвеской. Повинующиеся же своему командиру, железные бойцы опустились на четыре лапы и один за другим нырнули в чёрный зев дверного проёма, только замелькали в темноте алые огоньки визоров.
По ходу движения к цели, Рид расставлял кадавров на ключевых точках. Один свернулся шаром в углу подвала, контролируя вход и выход из него, ещё один, практически бесшумно скрылся в тенях под парадной лестницей, просквозив буквально под носом сонного портье, где и застыл в готовой к прыжку четерёхлапой форме, обеспечив наблюдение за основным входом в отель. Ещё одного кадавра, Рид загнал на пожарную лестницу, жалобно застонавшую под огромным весом боевой железяки. А три оставшихся составили свиту бывшего техфеентрига, в сопровождении которой он и поднялся по лестнице для персонала на нужный ему этаж, не встретив по пути ни единой живой души… что, впрочем, не так уж и странно. Отель маленький, персонала здесь всего-ничего, а постояльцы предпочитают пользоваться основной лестницей и лифтом, а не служебными переходами.
Так рассуждал Рид и был в принципе прав. А вот в коридоре нужного этажа, удача ему всё же изменила. Или, скорее, решила напомнить о вреде излишней самоуверенности.
— Ну что ж ты так невовремя, — покачал головой ван Лоу, заметив пятящуюся задом прочь из какого-то номера, горничную. Занятая огромной тележкой, та даже головы повернуть не успела, не то что бы заметить подскочившего к ней человека. Лёгкое прикосновение ладони ко лбу, и женщина безвольно осела. Впрочем, окончательно завалиться на пол, Рид ей не позволил. Подхватив под руки сомлевшую от контакта с магией Запределья, горничную, ван Лоу невольно крякнул, приняв на себя весьма солидный вес пухлой работницы и, кое-как закинув её тело поверх вороха грязного постельного белья, наваленного на тележку, закатил получившийся «натюрморт» обратно в номер. Здесь он аккуратно переместил горничную на пол и, покинув апартаменты, аккуратно запер за собой дверь.
Ну вот, пусть свободен. Седьмой номер, восьмой, девятый… двенадцатый.
Оказавшись перед нужной дверью, Рид замер и внимательно пригляделся к ней через Пелену. Не обнаружив на двери или замке искрящихся следов заклятий или тревожных контуров, он глубоко вздохнул и, оглянувшись на замерших за его спиной кадавров, решительно схватился за дверную ручку. Холод Запределья скользнул по ладони в замок и тот, мгновенно заиндевев, тихо хрустнул обломившимся «язычком». Впрочем, ломиться вперёд первым, Рид не стал. Отправил кадавров. И лишь убедившись, что те не пострадали, перешагнул через порог, не забыв аккуратно прикрыть за собой дверь. Замка нет… ну так, задвижку с надписью «не беспокоить» на обратной стороне, никто не отменял…
— Вас не учили стучаться и спрашивать разрешения, прежде чем войти в чужой дом,
йор Данни? — весёлый голос, раздавшийся от двери, очевидно, ведущей в спальню, на миг словно вернул Рида на пять с лишним лет назад, в совсем другую гостиницу. Впрочем, уже через секунду он пришёл в себя, отметив, что если голос у Минны Лиден остался прежним, то внешний вид… и куда только девалась шустрая сухонькая старушка, заботливая словно цвергова бабушка? Сейчас вместо неё, на пороге стояла пусть и пожилая, но весьма статная дама, весь вид которой, от одежды до мимики свидетельствовал о лоске и классическом имперском воспитании. Ну так, Нар-Даррейн же, чему тут удивляться?— Добрый вечер, госпожа Минна, — кивнул Рид и, повинуясь его мысленному приказу, пара кадавров заняла места у оконных проёмов, а последний протопал через гостиную и, проскользнув мимо хозяйки апартаментов, скрылся в её спальне. На что сама Минна Лиден только головой покачала.
— Что же с вами стало, йор Ридан, если даже в гости к старым друзьям вы приходите с такой армией? — вздохнула она, проводив взглядом железнобокого бойца и, элегантно опустившись в кресло, расстроенно покачала головой.
— Будь возможность, к таким «друзьям» я бы только на бронеходе приезжал, — фыркнул в ответ Рид и чуть расслабился, получив мысленный отчёт исчезнувшего в спальне кадавра. — Но чего нет, того нет. Как говорится, за неимением королевы, имеем…
— Не пошлите, Ридан, вам это совершенно ни к лицу, — одёрнула его Минна, и весёлые нотки из её голоса пропали, будто их и не было. Ван Лоу развёл руками, и его собеседница тяжело вздохнула. — Я понимаю, что поведение некоторых наших общих знакомых, оставило у вас… неприятное впечатление, но, смею надеяться, сама я никогда не давала вам повода для ссор!
— Госпожа Минна, — светски улыбнулся в ответ Рид, — у меня нет ни малейшего желания разбираться, кто из вашей тёплой компании в чём виноват. Для меня вы, всем скопом — сборище клятвопреступников и бандитов. Кучка бедующих мятежников, если хотите. И уж коль я вынужден общаться с вами, то буду делать это на тех условиях, которые гарантируют мою безопасность. Не хочется, знаете ли, вновь остаться на полгода без рук и, соответственно, возможности обеспечивать себя своим трудом.
На словах о клятвопреступниках и бандитах, собеседница Рида дёрнулась, словно от пощёчины, и дальнейший его монолог она выслушала с совершенно бледным лицом. Впрочем, к тому моменту, как ван Лоу договорил, Минна Лиден справилась со своим гневом.
— Так вы за деньгами пришли, господин Данни, — протянула она. — Предъявить претензии мужчинам, с которыми у вас вышел конфликт — побоялись, и решили стребовать мнимый долг со слабой женщины? А чтоб уж точно всё получилось, притащили этих железных болванов. Как мило…
— Браво, госпожа Минна, браво, — бесшумно похлопал в ладоши Рид. — Истинная имперская аристократка! Всего несколько слов, и я уже не тот йор Данни, которого ваша компания мятежников, воров и бандитов кинула на деньги и покалечила, за малым не убив, а трусливое ничтожество, да? Ловко, ой ловко. Даже боюсь теперь с вами о делах говорить. Заморочите же голову, ещё и должен вам останусь.
— Было бы с кем и о чём говорить, — вздёрнув подбородок, произнесла Минна и, поднявшись с кресла, указала Риду на дверь. — Я не собираюсь выслушивать бессмысленные оскорбления от обиженного мальчишки. Покиньте мои апартаменты, ван Лоу. Немедленно!
— Ну, вот, собственно, мы и добрались до сути дела, — растянул губы в широкой улыбке Рид и, поудобнее устроившись в кресле, закинул ногу на ногу. Щёлкнула в его руке серебряная зажигалка и к потолку устремилась струйка ароматного дыма, отчего-то пахнущего луговым разнотравьем. Понаблюдав за затейливыми переливами дымных нитей, он перевёл взгляд на обнявшую себя за плечи, хмурую женщину. — Зачем вы приставили ко мне наблюдателей от РСУ, Минна? Что вам от меня ещё нужно?