Чтение онлайн

ЖАНРЫ

АН (цикл 11 книг)
Шрифт:

Я активировал гарнитуру. Сейчас был настроен канал связи с разведгруппой, так что ничего переключать не пришлось.

— Тамир, привет. Как вы там? — тихо спросил я. Оба князя внимательно смотрели на меня. Они знали, что я отправил двадцать космодесантников полетать по округе. У нас имелось двадцать шлемов с максимально усиленной оптикой и полным набором всех необходимых визоров. Эти технологии позволяют обнаружить врагов с куда большей высоты.

И сейчас экспериментальные шлемы использовались по полной.

— Господин, как

раз собирался с вами связаться. Минуту назад мы засекли полсотни человек в лесах на севере от Насты.

Я тут же бросил взгляд на карту.

Не зря я отправил своих бойцов прочёсывать тыл.

— Понял. Ещё остались не исследованные квадраты?

— Так точно, господин.

— Хорошо. Молодцы. Продолжайте поиск.

Отключившись, я пересказал князьям то, что только узнал.

— Если все бойцы высоких рангов, то подобрав момент и атаковав город с незащищённой стороны, даже пятьдесят человек смогут доставить серьёзные проблемы, — озабоченно проговорил Троекуров.

— К тому же не факт, что мы нашли всех, — я покачал головой. — Нужно сказать Эриксону.

И едва я сделал шаг в сторону маршала, стоявшего за спиной аналитиков, упрямо пялящихся в мониторы, в зал совещаний ворвался светловолосый мужчина. Он был одет, как и все офицеры королевской армии, в синий камзол, а на его погонах была изображена крупная звезда и корона.

Целый майор пожаловал.

И не обращая ни на кого внимания — а между прочим, кроме маршала, в зале находилось ещё два генерала и десяток старших офицеров, майор зашагал к маршалу.

Маршал Кларенс Эриксон — могучий, медведоподбный мужик со шрамом через всё его прямоугольное покрытое оспинами лицо, хмуро уставился на гостя.

Майор остановился прямо перед маршалом. Явно сказал ему что-то о секретности, ибо гиганту Эриксону пришлось нагнуться, чтобы не самый низкий майор смог достать до его уха.

Разумеется, я не слышал слова майора. Я смотрел на лицо Кларенса Эриксона. Оно так и осталось невозмутимым, как прибрежный утёс. Однако в его глазах я заметил изумление.

— Нет, — мотнул головой Эриксон. Это слово на шведском я понял. А вот дальше для меня и Андрея Оболенского уже переводил Троекуров:

— Будем иметь в виду и искать. Так и передайте. А теперь возвращайтесь.

Майор козырнул и, чеканя шаг, вышел из зала.

Маршал как ни в чём не бывало уставился в монитор перед собой. Никто из шведов не посмел спросить у Эриксона, что же такого ему рассказали, и что именно мы должны искать.

— Господин Эриксон, — обратился я к главнокомандующему королевскими войсками на северном направлении.

— Маршал Эриксон, ваше сиятельство, — недовольно проворчал он в ответ.

— Маршал Эриксон, не расскажите ли нам, о последних событиях? Должно быть давешний майор поведал вам что-то очень важное?

— Ничего, что относилось бы к текущей битве, — бросил он. По-русски маршал говорил не очень уверенно.

— Думаете? Тогда что вы будете

иметь в виду? А что искать? — я стоял на своём. Большинство шведских офицеров с любопытством поглядывали в нашу сторону. Остальные же были заняты отслеживанием передвижений врага и собственных войск.

— Это конфиденциальная информация, ваше сиятельство, — едва ли не прорычал медведоподобный маршал.

— Я так не думаю, — холодно ответил я. — Вы должно быть забываете, с кем вы сейчас говорите, маршал Эриксон. В данный момент я представляю семь российских княжеств, маршал. Семь. Нашему объединённому войску по силам перевернуть ход любого сражения. Как в одну, так и в другую сторону.

— Вы мне угрожаете? — сверкнул глазами огромный швед и, сделав полшага вперёд, навис надо мной, точно гора над деревушкой.

Но такие выкрутасы меня ничуть не пугали.

— Я лишь предупреждаю, — мой голос оставался холодным, — что из-за недопонимая между армией российского княжеского альянса и армией северного королевства могут возникнуть большие проблемы. Например, я поведу войска не туда, куда вы рассчитываете. Скажем, к востоку от Эребру.

— Что?!!— взревел маршал. — Как это понимать?! Вы в самом деле нацелились на Стокгольм, юноша?!!

— Я нацелился на врагов, засевших в тылу Эребру, дедушка.

Маршал прищурился и смерил меня изучающим взглядом.

— Вам известно о врагах на этом направлении? — спросил он по-деловому.

— Расскажу, как только вы поделитесь информацией, полученной от майора, — в тон ему ответил я.

Эриксон снова нахмурил кустистые брови. А затем, будто затравленный зверь, огляделся по сторонам.

Народ уже во всю уши развесил.

— То, что я скажу, не должно выйти за пределы этого зала. Это приказ, — бросил он в сторону своих офицеров, а затем, повернувшись к нам, добавил: — Это условие.

Я молча кивнул.

Маршал набрал полные лёгкие воздуха и произнёс:

— По дороге из Эребру в Стокгольм на кортеж Его Величества напали. Охрана убита. А Его Величество исчез. Вероятнее всего, похищен.

Эриксон отвечал мне, поэтому и говорил по-русски. Некоторые шведские офицеры не поняли его слов, другие же начали изумлённо вопить на родном языке.

Маршал прикрикнул на них.

Они замолчали.

— Есть ли какие-то свидетели нападения? — спросил до сих пор молчавший князь Выборгский.

— Нет, — отрицательно мотнул головой Эриксон. — Никаких. Нам известно лишь, что Его Величество собирался посетить другие города по пути в Стокгольм, но даже не доехал до Эксильстуны.

— Что ж, спасибо, что рассказали, — ответил я задумчиво.

А затем поделился с маршалом данными моей разведки.

— Что?! — завопил он. — Может быть это...

Договорить маршал не успел. Один из аналитиков перебил его, заверещав по-шведски.

Форкхово дерьмо! Как же напрягает то, что я не понимаю, о чём говорят люди вокруг!

Поделиться с друзьями: