Аналогичный мир - 4
Шрифт:
Обмен рукопожатиями, вежливый полупоклон марка, Рут изобразила нечто вроде книксена. Прошли в гостиную. Джонатан и Фредди оглядывались с живым интересом, и Ларри повёл их по дому.
Они обошли оба этажа. Марк и рут молча следовали за ними по пятам. Похвалы показались Ларри искренними, и он перевёл дыхание. Эстер тоже немного успокоилась. Пока всё шло нормально.
Дом, его убранство, выдержанный в общем стиль, в самом деле понравились и Джонатану, и Фредди. Конечно, они видели дома и побогаче. Но этот дом сделан именно под Ларри, и дом делается, а не куплен уже готовым, который
Осмотрев дом и садик — его Ларри показывал с террасы — ну, не мог же он не показать свою альпийскую горку и зелень, уже высоко поднявшуюся по деревянной решётке, отгораживающей сад от хозяйственного дворика, и раскрывающуюся к темноте «ночную красавицу», вернулись в гостиную. Ларри уже совсем уверенно прошёл к бару и сделал четыре коктейля. Вкусов Джонатана он не знал, но, что любил Фредди, помнил и потому сделал им одинаково.
— Оу! — вырвалось у Фредди после первого глотка. — Спасибо, Ларри.
— Счастлив, что вам понравилось, сэр.
Как-то незаметно, не привлекая внимания, Марк и Рут ушли наверх. А чуть позже Эстер, извинившись, пошла проверить, как они легли.
— Ты молодец, Ларри, — Фредди покачивал стакан, прислушиваясь к шуршанию льда. — Я знал, что у тебя всё будет хорошо, но чтоб настолько… — и поймав краем глаза, что Эстер спускается по лестнице, продолжил: — И не только в камнях разбираешься.
— Да, — кивнул Джонатан. — Это настоящее… сокровище.
Зайдя мимоходом — сюда гостей пока не водили — в столовую, Эстер зажгла свечи, оглядела готовый стол. Да, всё в порядке, можно приглашать. Она вошла в гостиную и, кивнув Ларри, подошла к беседующим. Ларри протянул ей стакан.
— Спасибо, — она улыбнулась ему. — Всё в порядке, уже спят.
— Маленькая леди очень мила, — улыбнулся Джонатан. — Думаю, со временем сравнится… — и лёгкий поклон.
— Спасибо, — улыбнулась Эстер, поднося к губам стакан.
Ещё несколько общих обычных для предобеденного коктейля фраз, допиваются стаканы, и приглашающий жест Ларри.
Джонатан не думал, что его можно удивить сервировкой. Но стол на четверых, бело-серебряный с единственным золотым пятном — массивным семисвечником посередине — заставил его на мгновение застыть. Фредди незаметно ткнул его кулаком в бок, и Джонатан очнулся.
Когда сели за стол, Ларри с необычной для него строгостью в голосе сказал:
— Сэр, — он обращался к ним обоим, и они одновременно кивнули, — сегодня не простой вечер. Разумеется, это не дата, но сегодня обед в честь и в память сэра Маркуса Левине.
— Да, Ларри, — сразу кивнул Джонатан. — Если бы не он…
— Ничего бы этого не было, — закончил за него Фредди.
И Ларри благодарно улыбнулся им: его поняли. И вопросов — почему на столе блюда еврейской кухни — не будет. И подобранные им вина по как те, памятные по урокам Энни.
Эстер, почти совсем успокоившись, угощала гостей.
— Это форшмак, попробуйте, Джонатан.
— Очень вкусно.
— Спасибо, Эстер. Очень вкусно.
— Рад это слышать, сэр.
Эстер уже называла их по именам. Фредди только с улыбкой поправил её, когда она назвала его Фредериком.
— Друзья зовут меня Фредди.
Джонатан улыбнулся и промолчал. Ларри упорно придерживался
привычного «сэр», но звучало это не отчуждённо.— Эстер, а вы встречались со старым Маркусом?
— Нет, Джонатан, мне рассказывала о нём рут. Поездки были слишком дороги. И опасны.
— Да, — кивает Ларри. — Сэр Соломон, это сын сэра Маркуса, приезжал один раз, незадолго…
Он запнулся, не зная, как закончить.
— Понятно, — кивнул Фредди. — Я старика хорошо помню. Джонни, ты же знал его раньше, так?
— Иначе бы я не обратился к нему, — усмехнулся Джонатан. — Да, дом Левине и семья Бредли — давние знакомые. И друзья. Ещё мой дед дружил с Маркусом, тот тогда был Молодым Левине. А мой дед — младшим Бредли. Ларри, тебе наверное Маркус рассказывал…
Ларри покачал головой.
— Ювелирное дело не терпит болтовни, сэр.
— Резонно, — хмыкнул, передразнивая Джонатана, Фредди.
Все охотно рассмеялись, поддерживая атмосферу дружеского обеда.
Ларри боялся, смена сервировки вызовет затруднения, но у Эстер всё было продумано и подготовлено заранее, и сервировочные столики — один даже с подогревом — оказались очень удобны. Бульон с шейками и гренками вызвал новый град похвал и шуток.
— А это фаршированная рыба, — объявила Эстер. — Слово автору.
Ларри смущённо улыбнулся и встал, чтобы разложить по тарелкам сочащиеся соком ароматные куски в окружении свёклы, моркови и лука.
— Пожалуйста, сэр. Пожалуйста, сэр.
После недолгого молчания — все были заняты едой — Фредди причмокнул:
— Потрясающе, Ларри. Может, откроем при салоне ещё и ресторан? От клиентов отбою не будет.
Ларри польщённо улыбнулся.
— Благодарю, сэр, но сэр Маркус учил меня, что когда много в руах, то потом подбирать сложно.
— Золотые слова, — кивнул Джонатан.
— Я вам положу ещё, Фредди? — встала Эстер.
— Слово леди — закон для ковбоя, — расплылся в улыбке Фредди. — Не смею отказываться.
Джонатан рассмеялся: пристрастие Фредди к рыбе = экзотике для Аризоны, там копчёная рыба считалась шикарной закуской к пиву — было ему известно ещё с тех пор. Интересно, Ларри это тоже знает? Но рыба необыкновенная, никогда такой не ел. Надо же, какой Ларри умелец.
После рыбы на столе появилась курица. Большая, золотисто-коричневая, бесстыдно задравшая тугие лоснящиеся окорочка. Эстер взяла нож. Удивлённые взгляды Джонатана и Фредди заставили её улыбнуться. Увидев, длинное лезвие без затруднений проходит сквозь тушку, Фредди с необидно насмешливым удивлением спросил:
— Это такой нож?
— Нет, — рассмеялась Эстер. — Это такая курица.
Нарезав курицу, она взяла лопатку и разложила ломти по тарелкам. И снова воцарилось молчание.
— Да-а, — выдохнул наконец Фредди. — Всякое видел, но чтобы курица без костей… Это впервые.
Эстер рассмеялась.
— В жизни всегда что-то впервые.
— Это точно, — кивнул Фредди.
— Очень вкусно, — улыбнулся Джонатан. — Вы настоящая волшебница, Эстер.
Ларри счастливо улыбнулся. Кажется, им действительно понравилось. А за десерт можно не волноваться: цимес ещё никого не оставил равнодушным. Он помнит, как его делала Энни.