Анатомия страха
Шрифт:
– Но когда пресса установит связь между этими преступлениями, нам несдобровать, – закончил Дентон. – И в любом случае к этому надо готовиться. – Он бросил взгляд на Терри, и она напряглась. Непонятно почему.
Реплику подала агент Коллинз, сообщив, что держит постоянную связь со своим начальством в Квантико, а Дентон не преминул заметить, что несколько раз в день разговаривает по телефону с мэром. Наблюдая за их мимикой и телодвижениями, я пришел к выводу, что в данный момент они озабочены не только борьбой с преступностью. Агент Коллинз иногда чуть выше приподнимала юбку, чтобы продемонстрировать ноги. Дентон на это реагировал
Затем выступил Мики Родер. Симпатичный пожилой коп с лицом доброго бассета. Он обращался в основном к главам полицейских управлений округов, обсуждал с ними частные вопросы. При этом называл каждого по имени, у одного осведомился, как прошла операция жены, у другого сын окончил колледж, и он его поздравил. Говорил Родер только по делу и быстро закруглился.
Я радовался, что совещание наконец закончилось, и собирался уйти, однако Терри захотела познакомить меня с Дентоном.
– Вы согласны, что Родригес кое-что прояснил с рисунками?
– Да. – Дентон изобразил фальшивую улыбку, потому что главные скуловые мышцы у него оставались нейтральными. – Хорошая работа, Родригес. Продолжайте в том же духе, собирайте свидетельства. – Он заставил себя рассмеяться. – Хорошо, что вы работаете в группе.
Я поблагодарил, думая, как бы поскорее смыться, но Терри не унималась.
– У него уже есть кое-какие наброски нашего преступника, – сообщила она.
– В самом деле? – удивился Дентон, на сей раз искренне. – Но как такое возможно?
– У Родригеса дар. Он видит образы, возникающие в сознании людей.
– Вы шутите?
– Все гораздо проще, – произнес я. – Я лишь выполняю свою работу.
– Он скромничает.
Я начал догадываться, зачем Терри вытащила меня к шефу.
– Так вы, Родригес, умеете читать мысли? – проговорил Дентон.
– Нет, сэр. Только лица.
– В самом деле? И что вы сейчас видите на моем лице?
Я вгляделся. Улыбка в резком контрасте с твердым пристальным взглядом, когда веки приподняты к опущенным бровям, почти всегда предполагает первую фазу подавляемого гнева.
Этот человек пытается скрыть раздражение.
– Так что?
Я улыбнулся:
– Ваше лицо свидетельствует, что вы успешный, знающий себе цену человек.
– Вот так?
– Да, сэр.
Мы смотрели друг на друга, затем Дентон кивнул и попросил Терри следовать за ним. Я подождал, пока за ними закроется дверь, а затем щелкнул выключателем кодоскопа. Мне захотелось еще раз посмотреть на рисунок Кэролин Спивак. Настроил объектив на максимальное увеличение.
Что это? Вытаскивая рисунок из держателя, я вспомнил, где видел такой символ. Но это было совершенно непонятно.
В коридоре руководитель оперативного отдела Мики Родер разговаривал с Терри. Он попросил меня подойти.
– Вы славно поработали. Отец бы вами сейчас гордился.
Я замер.
– Вы знали моего отца?
– Да. Мы служили в одном отделе, занимались борьбой с наркотиками, много лет
назад. – Он вгляделся в меня. – Вы на него похожи.Неужели? Я никогда не позволял себе думать об этом.
– Хуан Родригес был хорошим человеком.
Мне оставалось лишь кивнуть, потому что голос пропал.
– Я один из немногих копов, – продолжил Родер, – кто не стал уходить в отставку, когда такая возможность появилась. Уверен, ваш отец тоже продолжал бы служить.
Я вгляделся в него и обнаружил, что он не такой старик, каким казался. Лет пятьдесят пять. То есть ровесник моего отца. Этот разговор меня тяготил, но Мики Родер не собирался заканчивать его.
– Да, вы очень похожи на отца. Я сидел на совещании и вспоминал, как он приносил ваши рисунки на работу и развешивал на стенах. Отец вами гордился.
Он, наверное, ждал, что я что-нибудь скажу, и, не дождавшись, хлопнул меня по плечу. Заявил, что надеется еще увидеться, пожелал успехов и двинулся по коридору. А я остался стоять с пересохшим горлом. Глаза жгли навернувшиеся слезы.
23
Я прошел пешком от Таймс-сквер к Центральному вокзалу, потом спустился в метро и стал ждать поезда.
«Вы очень похожи на отца… отец вами гордился…» Когда поезд наконец выехал на станцию, я даже испугался, настолько был погружен в мысли. В вагоне, ухватившись за поручень, я уставился на рекламу зубной пасты, но не видел ее. Перед глазами стоял рисунок Кэролин Спивак.
Невероятно…
Бабушка ждала меня у двери, на площадке третьего этажа.
– Лифт esta roto? [24]
Я отрицательно покачал головой и перевел дух.
– Нет, просто захотелось размяться.
24
сломался (исп.).
Она взглянула на меня:
– Что случилось?
– Ничего, бабушка. Все в порядке.
– По глазам вижу: что-то произошло.
Бабушка умела читать по лицам лучше меня. Я наклонился поцеловать ее в щеку.
– Мне нужно кое-что посмотреть в блокноте.
Она положила руку на мою руку.
– Cu'al es el problema? [25]
– Да все в порядке. Я же говорю, мне просто нужно посмотреть кое-что в блокноте для рисования.
25
Все-таки, в чем дело? (исп.)
Бабушка махнула рукой и направилась к небольшому стенному шкафу в холле, где лежал мой блокнот и карандаши, но я опередил ее. Достал блокнот и прижал к груди.
Она прищурилась.
– Пойду разогрею тебе что-нибудь поесть.
Я шагнул в гостиную и сел на диван. Дрожащими руками раскрыл блокнот на последнем рисунке, описывающем сон бабушки. Достал копию рисунка, найденного рядом с убитой Кэролин Спивак, и увеличенный символ на ее поясе.