Ангел Габриеля
Шрифт:
Он посмотрел на меня! — Клифф наклонился пониже и пощекотал малыша под подбородком.
— Ерунда! С чего бы ему смотреть на тебя? Займись чем-нибудь полезным, Клифф, открой, например, шампанское. — Она кудахтала и ворковала над младенцем, а Лора стояла сложив руки. — Надеюсь, вы не возражаете против вина? Я не спросила вас, кормите ли вы?
— Да, я кормлю, но не думаю, что глоток шампанского повредит мне или Майклу!
Снова одобрительно посмотрев на нее, Аманда подошла к кушетке.
Лора инстинктивно шагнула вперед,
— Я бы принесла бокалы, но не знаю, где они, — запинаясь, произнесла она.
Гейб молча подошел к серванту и вынул четыре бокала для шампанского. Клифф взял Лору за руку.
Почему вы не сядете, дорогая? Вы, наверное, устали после переезда?
Вы говорите совсем как Гейб, — улыбнулась Лора, легко опустившись в кресло.
Разлили шампанское. Аманда подняла свой бокал.
Выпьем за… Господи, я даже не знаю имени малыша!
Майкл, — подсказала Лора. Она заметила, как в глазах Аманды промелькнула печаль, и она их закрыла. Когда она их снова открыла, в них блестели слезы.
За Майкла! — пробормотала она и, сделав глоток, наклонилась и поцеловала малыша в щеку. Подняв взгляд, она улыбнулась Гейбу. — Мы с отцом кое-что привезли для малыша. Ты принесешь?
Хотя мать с сыном лишь на миг переглянулись друг с другом, Лора заметила, как между ними что-то пробежало.
Минутку!
Господи, не съедим же мы ее! — прошептала Аманда, когда сын вышел из комнаты.
Клифф, засмеявшись, погладил ей плечо. В этом жесте было что-то знакомое. Это жест Гейба, поняла Лора.
Та же небрежная интимность.
Вы раньше бывали в Сан-Франциско? — спросил он Лору, резко вернув ее в настоящее.
Нет, я… Нет. Мне надо бы что-нибудь предложить вам, но я даже еще не знаю, что у нас есть! — «И даже не знаю, где здесь кухня», — растерянно подумала она.
Не беспокойтесь! — Клифф уютно обхватил рукой спинку кресла. — Мы ничего не заслуживаем, так как ворвались сюда в ваш первый день дома.
Родственники не врываются, — поправила его Аманда.
А мы ворвались! — Широко улыбнувшись, он наклонился над малышом и снова похлопал его по щеке. — Он улыбнулся мне!
Просто он скорчил гримасу! — Тоже засмеявшись, Аманда поцеловала мужа в щеку. — Дедуля!
Насколько я понимаю, колыбелька для Майкла, а розы для меня? — Гейб вошел с темной сосновой колыбелью, наполненной отделанными оборочками простынями и усыпанной розовыми розами.
Ах, цветы! Про них я совсем забыла! Нет, розы, разумеется, не для тебя, а для Лоры! — Аманда передала младенца мужу и встала. Лора тоже хотела встать, но увидела, как Клифф легко уложил ребенка в согнутую руку.
— Нам понадобится для них вода, — решила
Аманда. — Нет, я сама принесу!Никто не стал с ней спорить, и она вышла из комнаты с цветами.
— Какая милая колыбелька! — начала Лора, наклонившись и проведя пальцем по ровной деревянной поверхности. — А мы как разговорили, что ребенку нужна своя кроватка.
Это кроватка Брэдли, — подтвердил Клифф. — Расстели простыни, Гейб, и давай посмотрим, как он в ней устроится.
Эта колыбель — семейная традиция. — Гейб послушно расправил простынки из белого льна. — Ее смастерил мой прадед, и все дети семьи Брэдли по очереди спали в ней. — Он взял малыша у отца. — Ну, посмотрим, как ты в нее впишешься, старик!
Лора проследила, как Гейб положил младенца и легонько толкнул колыбельку. Ей показалось, будто что-то в ней оборвалось.
— Я не могу, Гейб!
Сидя на корточках возле колыбели, он поднял взгляд.
В его глазах читались смелость, вызов и, она была уверена, затаенный гнев.
Что не можешь?
Это неправильно, несправедливо! — Она вынула малыша из колыбельки. — Они должны знать! — Она была готова немедленно убежать наверх, но в комнату вернулась Аманда, держа в руках хрустальную вазу с розами. Она почувствовала возникшее напряжение и хотела знать, что произошло, пока ее не было.
Куда бы вы хотели их поставить, Лора?
Не знаю, я не могу… пожалуйста, Гейб!
Думаю, они будут хорошо смотреться у окна, — мягко ответила Аманда. — А теперь вам, трем джентльменам, думаю, найдется чем заняться, пока мы с Лорой немного поболтаем?
Охваченная паникой, Лора посмотрела то на одного, то на другую, затем снова на мужа.
— Гейб, ты должен им сказать!
Он взял у нее ребенка. Его глаза, очень ясные и все же сверкающие от гнева, встретились с ее глазами.
— Я уже сказал. — И он оставил ее наедине с матерью.
Аманда села на кушетку, скрестила ноги и разгладила юбку.
Как жаль, что не разожжен камин. Для этого времени года еще довольно прохладно.
Мы еще не успели разжечь его…
О, дорогая, не надо оправдываться! — Она махнула рукой, указав на стул. — Может быть, вы сядете? — Когда Лора без слов уселась, Аманда подняла бровь. — Вы всегда так покорны? Надеюсь, что нет, потому что мне больше нравится, когда вы вздергиваете подбородок!
Лора безмолвно сидела перед ней со сложенными на коленях руками.
Не знаю, что и сказать. Я не знала, что Гейб вам все объяснил. Судя по вашему поведению… — Слова застряли у нее на языке. Затем, увидев, что Аманда по-прежнему терпеливо ждет, она снова заговорила: — Я думала, вы считаете Майкла, ну, биологическим сыном Гейба.
А разве это имеет большое значение?
Лора снова успокоилась, по крайней мере внешне, и смогла встретиться взглядом с Амандой.
— Этого вполне можно было ждать, особенно от такой семьи, как ваша.