Ангельский облик
Шрифт:
Клайв наградил её обаятельнейшей улыбкой.
— Зато появился хороший муж! Спросите у Луизы, не нужно ли ей что-нибудь в деревне. Я бы хотел, чтобы после ленча вы отнесли Гансу чек за картину, которую я продал. Он вечно сидит без гроша и наверняка ему не терпится поскорее получить деньги. Попросите его показать мастерскую. Вам там понравится.
Когда Мэг поднялась, он добавил:
— Да, кстати, я уговорил Луизу снять бинты. Бедняжка очень переживает, но само лицо выглядит вполне терпимо. Так что я полагаюсь на вас… — он задержал взгляд на безукоризненной коже Мэг чуть
— Постараюсь, мистер Уилтон.
— Отлично. Мне повезло встретить именно вас.
Когда Мэг выходила из комнаты, зазвонил телефон.
— Ответьте, — попросил Клайв.
Мэг вернулась, сняла трубку и услышала знакомый голос.
— Это мисс Берни? Говорит Саймон Саммерс.
— Здравствуйте, мистер Саммерс. Как поживаете?
Мэг напряглась: её слышал Клайв, и она все ещё не знала, считать Саймона другом или нет.
— У меня все в порядке. Надеюсь, у вас тоже.
— Разумеется.
— Прекрасно! — Энтузиазм Саймона казался преувеличенным. Или он думал, что с ней что-то могло случиться?
Мэг невольно улыбнулась, но перехватила нетерпеливый взгляд Клайва и поспешно сказала:
— Если хотите поговорить с мистером Уилтоном, он здесь, мистер Саммерс.
Клайв вскочил.
— Что ему нужно?
Голос в трубке протянул:
— Да, я с ним поговорю. Принесли старинную картину, она могла бы его заинтересовать. Но вы не уходите, мисс Берни. Кстати, мне можно называть вас Мэг, как всем?
— Я не могу помешать вам называть меня так, как вам хочется, — сухо ответила Мэг, чувствуя на себе взгляд Клайва.
— Значит, Мэг. Когда вы заглянете ко мне в магазин? Заходите сегодня на чашку кофе.
— Сегодня у меня много работы, мистер Саммерс.
— Саймон.
— Ну, Саймон. Минутку, мистер Уилтон.
Чуть покраснев, Мэг передала трубку Клайву. Она приехала во Френчли не для того, чтобы отбиваться от заигрываний Саймона Саммерса, Клайва Уилтона или ещё кого-то. Мэг собиралась работать и начать новую жизнь. Но неприкрытый интерес мужчин вовсе неплох для её состояния, — подумала Мэг и тут же выбросила это из головы.
Выходя из комнаты, она услышала слова Клайва:
— Подлинник, говоришь? Нет, вряд ли… Какой период? Начало семнадцатого века. А какая рама? Это может меня заинтересовать. Остальное, я думаю, ценности не имеет. Надеюсь, ты не слишком много заплатил? Хорошо, я загляну…
8
Луизу Мэг нашла наверху, в её спальне. Та сидела у окна, глядя в сад. Ей очень шел красивый розовый пеньюар. Луиза казалась очень молоденькой, а коротко остриженные волосы и тонкая шея делали её похожей на мальчика. Нет, ничего в ней не было от юной Анжелики с её густом копной темных локонов. А когда Луиза обернулась, Мэг не увидела и юного прекрасного лица.
Луиза машинально прикрыла его рукой, настороженная, как раненое животное. Но кроме длинного шрама Мэг не увидела тех ужасных увечий, о которых её предупреждали. Израненное лицо просто казалось неживым — и все.
— Вы с мужем хорошо поработали? — с деланным интересом спросила Луиза.
— Он может быть обворожительным,
когда хочет добиться своего.— Да нет, не очень. Он предложил зайти к вам и узнать, не могу ли я быть вам полезна.
— Меня обслуживает Лена, — за вежливым тоном ответа явно слышалась враждебность. Луиза не возражала против услуг пожилой некрасивой Лены, но не желала принимать их от юной прелестной Мэг.
— Но я могу могу немного поговорить с вами? — спросила Мэг, проникаясь жалостью.
— Зачем? Клайв думает, мне одиноко?
В голосе Луизы прорвалась упрямая гордость, выдающая скрытую боль. Но Мэг не отступала.
— Я поеду в деревню и могу вам что-нибудь привезти.
— Хорошо. Возьмите мне в библиотеке книжку. Что-нибудь попроще. Мне пока ещё трудно читать сложные книги.
— Но вы прекрасно говорите по-английски, — искренне заверила её Мэг.
В темных глазах девушки мелькнула странная хитринка.
— Как ваша подруга Анжелика?
— Гораздо лучше.
— Но проживи Анжелика в Англии два года, она бы тоже прекрасно говорила по-английски. Меня учил муж. И проявил немалое терпение.
Луизу выдал помимо её воли потеплевший голос. Мэг поняла: она безумно влюблена в Клайва. И вот теперь ей приходилось здесь сидеть, смотреть на свое изуродованное лицо и думать, не отпугнуло ли оно любимого мужа. В самом ли деле она захотела вернуться домой, узнав, что Клайв взял красивую секретаршу? Или пришла к Мэг ночью, надеясь, что та в самом деле совсем не такая хорошенькая?
Луиза продолжала её сторониться, и только одиночество заставляло её продолжать разговор.
— Мне пришлось научиться хорошо говорить по-английски и элегантно одеваться. Клайв собирался устраивать званые обеды и приемы и с гордостью меня демонстрировать. А потом — злосчастная авария. И ему пришлось найти на эту роль другую.
— Значит, вы не часто бывали в обществе? — Мэг искала тактичного выхода из ситуации.
— Нет, я должна была стать большим сюрпризом. Муж хотел заставить всех друзей ему завидовать.
Трудно было понять, преувеличивала Луиза или просто была настолько наивна. Но в голосе явно звучала горечь.
— Вам все это вскоре предстоит, — мягко заметила Мэг. — Лицо ваше выглядит прекрасно, а после следующей операции…
— Не лгите, мисс Берни. Теперь этим займетесь вы.
К ленчу Луиза не спустилась. С негодованием косясь на Мэг, Лена заявила, что хозяйка чувствует себя неважно и из комнаты не выйдет. Видимо, её слишком утомил визит Мэг.
Когда экономка ушла, Мэг резко повернулась к Клайву.
— Мистер Уилтон, прошу сказать определенно, каково здесь мое положение.
— Как я и говорил. Почта, бумаги. Позже мы вместе станем работать в Лондоне. Я объяснял вам, что ожидаю вашей помощи на выставках.
— Но не на приемах?
Брови Клайва поползли вверх.
— Что вам наговорила моя жена?
— О, ничего, но… Она считает, я займу её место. В обществе, я имею в виду.
— Конечно, нет. Когда она поправится, все станет на место.
— Прошу прощения, мистер Уилтон, но тогда вам нужно сказать об этом Луизе. Ее такие вещи слишком беспокоят.