Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Что летит за пределы реальностей

Воображение – как два крыла

Мечтай, соединяя полярности

Память хранит пережитое

Восприятие – рисует грани

Мышление – для смыслов тропа

А речь, как искра

Что проявляет сознание

Вселенная – в каждом из нас

Наша суть и наши желания

Предков и потомков союз

В непрерывном процессе

слияния

Комментарий: В переводе с латыни Unio Mentalis означает – объединение психического.

Unio Corporalis

Человек – не только сознание

Но ещё – воплощённое тело

Форма, при помощи которой

Шагаем по жизни смело

Исследуем просторы Бытия

Свои и чужие границы

И действуя, создаём результат

Познавая Мир по крупицам

Через тело находим опыт

Достижения и ошибки

Идя по спирали развития

Принимаем и дарим улыбки

Палитру наслаждений и боли

Как и циклы струящихся лет

Проживаем телесности благодаря

И за собой оставляем след

Способ лучше понять себя

И обрести наконец своё место:

В слиянии тела и разума –

Путь ко всему интересному

Комментарий: В переводе с латыни Unio Corporalis означает – объединение телесного.

Unus Mundus

Неделимое на части пространство

Как дар… одно на всех

Разнообразием своим переливаясь

Не ведает пределов и помех

А мы – опора друг для друга

Идущие сквозь волны перемен

Везде и всюду постоянный

Меж всем живым – обмен

Пронизаны взаимностью движения

Большое в малом, малое в большом

И если выживем, то только вместе

Лелея наш Всеобщий Дом

Объединённый Мир – как чудо

Вмещающее все на свете чудеса

Все виды и явления Природы

В одном дыхании добра

Комментарий: В переводе

с латыни Unus Mundus означает – объединённый Мир.

После шторма (в соприкоснувшихся сердцах)

После шторма

В стремящихся взглядах

Остаётся… ясность

Разноцветием листопада

И много не надо

В спокойствии ветра

Буквами письмо сложить

Пусть прочтут его где-то

Бесследно чтобы не прошли

И не забылись бури рьяные

Каждый, кто их вдыхал

Выдыхал зори багряные

Упрямо и беспрестанно

Проникновенным эмоциям вторя

В метелях и ливнях помня

Бескрайнее море

Воле позволив вырваться

В смехе и чистых слезах

Люди нашли друг друга

В соприкоснувшихся сердцах

Я вернусь…

Я вернусь…

Даже если через сотни веков

В летней зелёной траве

Я вернусь…

Без сомнений и пышных слов

Побывав в неизведанной мгле

Я вернусь…

Ведь, приговор вынося

Должен сам занести меч

Я вернусь…

Туда, где вспомнят меня

И слышится славянская речь

Я вернусь…

В русло родимой реки

Потоком стремительных вод

Я вернусь…

И рухнут замки

А Солнце осветит небосвод

Я вернусь…

Потому что ждут впереди

Несметные повороты путей

Я вернусь…

Потому что – хочу

Узреть возрожденье огней

Комментарий: Начальная фраз «Я вернусь, даже если через сотни веков» – является отсылкой к песне Игоря Талькова – Я вернусь.

Дождь внезапно-непредвиденный

Дождь внезапно-непредвиденный

Мантры шепчет вслух

Прорезая ночное молчание

Пробуждая неистовый дух

Его голос в просторы ширится

Песню небес разнося

И вспышками сквозь неизвестное

Ноты грядущего дня

Аккорды звучной мелодии

Во вдохах и выдохах ливня

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: