Аномальщики. Трилогия
Шрифт:
– Есть, конечно же, - улыбнулся Макс.
– Как не быть? Армейская мудрость, она, воистину, безгранична и охватывает практически все жизненные ситуации. Все, без единого исключения.... Значится так. Каждая вяленая вобла - в конечном итоге - обязательно дождётся своего бокала с пенным пивом.... Как вам, уважаемые разумные гуманоиды, такая нехитрая философская сентенция? Устраивает? Вот, и ладушки. Искренне рад.... Информацию про "настоящую" ведьму оставляем при себе и ни с кем ею не делимся? Я почему-то так и думал.... Кстати, а что, собственно, случилось-произошло в благословенном и беззаботном Сан-Анхелино? Почемуэто, вдруг, жителей и приезжих туристов охватила
– Скоро всё узнаем, - пообещал Мегре.
– Местное начальство уже готовится выехать к "La Golondrina blanka". Зачем, интересуешься, готовится выехать? Для того, конечно, Путник, чтобы привлечь нас с тобой к расследованию недавнего досадного происшествия. Так что, мил-дружок, готовься, так сказать, в моральном и интеллектуальном плане.... Кстати, а что у нас творится с эфиром? Просвети, пожалуйста.
Максим достал из кармана пятнистых штанов чёрный брусок коротковолновой трофейной рации и, выдвинув из корпуса короткую телескопическую антенну, произвёл необходимую настройку.
После десяти-двенадцати секунд монотонного треска-писка из рации зазвучали приглушённые и обрывочные мужские голоса, заинтересованно переговаривающиеся между собой на американском диалекте английского языка:
– Огромный волк? Ерунда...
– Огромный, клянусь. С окровавленными клыками...
– Бред...
– Сам дурак. А ещё там баба была...
– Какая баба? Красивая?
– Огромная. С дерево ростом. Натуральная великанша. Так громко кричала, что у многих в ушах барабанные перепонки лопнули...
– Врёшь...
– Сам врёшь...
– А что шеф говорит?
– Велел всем забыть - и про волка, и про бабу. Мол, ничего не было. Ни-че-го. Привиделось. Морок. Приказал искать высокую ведьму...
– Ищем, высунув языки - от усердия искреннего - на сторону...
– Эй, болтуны!
– вмешался третий голос, в котором отчётливо прослеживались стальные начальственные нотки.
– Прекращайте засорять эфир. Объявляется полчаса полной тишины. Головы оторву.... Всем всё ясно? Молодцы.... Тогда - Роджер...
Через час с маленькой кепкой - уже в лёгкой и тягучей предрассветной дымке - к таверне, действительно, подъехал целый автомобильный кортеж, состоявший из угольно-чёрного "Мерседеса" последней модели, белоснежного южнокорейского микроавтобуса и старенького пятнистого армейского джипа, в котором расположилось с пяток бравых смуглолицых автоматчиков.
Машины остановились. Уличные фонари - один за другим - начали медленно и печально гаснуть. Тропические звёзды побледнели и пропали. Луна стыдливо спряталась в пухлых кучевых облаках, заходящих с запада. На газонной траве и разлапистых пальмовых листьях повисли крохотные капельки росы.
Из "Мерседеса", синхронно хлопнув дверками, выбрались двое: высокий тощий шут (правда, уже без своего смешного колпака с крохотными колокольчиками-бубенчиками), и кряжистый широкоплечий военный - с позолоченными погонами и солидными орденскими планками на нарядном светло-зелёном кителе.
– Доброй всем ночи, господа и дамы, - вежливо поздоровался Джон Смит-Осборн Второй.
– Вернее, доброго и ясного рассвета, который уже на подходе.... Рекомендую вам Начальника здешнего военного гарнизона, а также - по совместительству и устоявшейся традиции - Начальника городского полицейского Управления...
– Comandante Хуан Сальвадор, - на краткий миг вскинув к солидной фуражке,
разместившейся на его круглой голове, правую ладонь с двумя вытянутыми пальцами, представился усатый человек в мундире.– Сеньор Кастильо. Сеньор Соколофф. Много наслышан о вас и искренне рад нашему знакомству.... А что здесь делают ресторанные штатские? А?
– Совсем, Хуанито, офигел в атаке психической?
– возмутилась донья Розана.
– Забыл, как я тебе в детстве голоштанном - чисто по-соседски - сопли зелёные вытирала? Молокосос и зазнайка...
– Я бы попросил, сеньора, выбирать выражения, - нервно задёргал правым длинным усом дон Хуан.
– Опять же, у меня чёткие и непреложные служебные инструкции...
– Прошу вас, друзья, не ссорьтесь, - успокаивающе замахал руками распорядитель "Карнавала Святого Джедди" (он же - полномочный представитель могущественных банкиров Ротшильдов).
– И, пожалуйста, не обижайтесь друг на друга. Нам сейчас - в свете всего произошедшего - не до того.... Донья Розана, я вас умоляю. У сеньораComandante, действительно, инструкции. Ничего не поделаешь.
– Подумаешь. Не очень-то и хотелось.... Хорхе, за мной...
Разгневанная трактирщица и её верный помощник скрылись за дверью "La Golondrina blanka".
– Прошу, господа сыщики, проследовать в машину, - приглашающе взмахнул правой рукойХуан Сальвадор.
– Проедем на место...э-э-э, досадного происшествия и произведём детальный осмотр. А также выслушаем непосредственных свидетелей, - указал на белый микроавтобус.
– К счастью, нам удалось найти двоих - вполне даже адекватных и готовых дать соответствующие показания.... Автоматчики? Это так, чисто для страховки. Ну, и в полном соответствии со строгими служебными инструкциями - на случай чрезвычайной ситуации...
– Значит, ситуация, всё же, чрезвычайная?
– уточнил Макс.
– Как сказать, дон Максимилиан. Как сказать.... В официальном порядке я её ещё не объявлял. Так что.... Осмотримся. Посовещаемся. А там уже и решим - относительно дальнейших совместных действий. Как официальных, так и - по словам сеньора Смит-Осборна - дополнительных...
Прежде, чем сесть в машину, дон Мануэль успел шепнуть на ухо Максиму:
– Только, молодчик белобрысый, не торопись озвучивать свои пессимистические выводы. Ну, пожалуйста. И на меня чаще посматривай.... Договорились?
– Лады, старина. Как скажешь...
Проехав метров четыреста-пятьсот за крайнюю декоративную бронзовую пушку, колонна автомобилей остановилась.
Максим покинул "Мерседес", старательно огляделся по сторонам и негромко подытожил:
– Безбрежное Карибское море. Лёгкий утренний бриз. Первые солнечные лучи робко отражаются от ярко-лазурных низеньких волн. Благодать неземная, короче говоря.... На берегу же картинка, отнюдь, не такая благостная. Брошенные продавцами торговые киоски и павильончики. Причём, некоторые из них покосившиеся и даже перевёрнутые - каки большинство массивных бетонных урн. Белоснежный песок пляжа щедро усыпан чёрт те чем: пустыми и полными стеклянными бутылками, алюминиевыми банками, пластиковыми стаканчиками-тарелками, обрывками карнавальных костюмов и масками, масками, масками.... Очередной сюрреализм в действии, образно выражаясь. Знать, паника была, что называется, взрослой, комплексной и капитальной.... Что ещё интересного и заслуживающего внимания? Примерно через триста пятьдесят метров к северу белоснежный песчаный пляж резко обрывается. То есть, упирается в невысокий холмик, вдающийся в море. Ну-ну...