Антипсихология
Шрифт:
Корабль для круизов от саентологической организации, те самые "Свободные ветры".
Акция предполагающая пересмотреть проблемы имеющиеся в "ДТ"
На языке саентологов означает - очень расстроен, разбит, мне хреново
Комитет по проишествиям, своего рода суд без присяжных
Саентологам нельзя принимать лекарства без санкции свыше, даже аспирин
Одна из техник саентологии состоит в том, чтобы бить человека в торс и конечности, затем по главным нервным узлам.
Это означает, что за 5 часов прослушивания кассет, необходимо заплатить 3.600$. Затем кассеты необходимо вернуть.
"Философские
Нет, конечно, здоровье - это очень хорошая штука. Но когда средства достижения цели сами становятся целями - это бывает очень страшно. Был у меня такой знакомый, вел очень здоровый образ жизни, зимой бегал в одних трусах, питался то раздельно, то без соли. Был мастером спорта по легкой атлетике. Кличка у него была - "Спартак". Производил впечатление железного человека. Никогда не болел. А умер от инфаркта в 73 года в пустой квартире. И нашли его только через неделю после смерти, встревоженные запахом соседи.
Честно говоря, я лично я не совсем так считаю. Дело в том, что есть что-то такое, что коренным образом отличает меня от животного. Что именно, психология никак не может понять. Термин Юнга - Самость, наверное, лучше всего подходит к понятию "Я", но Юнг так и не дал четкого определения Самости. Поэтому я полностью разделяю точку зрения православного богословия - что человек это, конечно, и тело, и душа (психика), но в первую очередь - дух, то есть Образ и Подобие Бога. Тело и душа есть и у животных. Но, дух только у человека. Причем наличие духа не исключает тело и душу, но освящает их. Именно поэтому православные и чают воскресения мертвых в телесном виде.
По развитием нельзя понимать однозначное движение вверх или в ширь. Иногда развитие и внутрь бывает. И не всегда развитие - это однозначно положительный феномен. Чикатило тоже развивался, совершенствовал навыки серийного убийцы. Развитие - это признак жизни, но не оценка ее.
Я понимаю, что некоторые сейчас уплюются при слове "Православие". Вслед за Козловым. Однако, те кто, меня критиковал еще за православную позицию в "Антианастасии" - а что я должен ориентироваться на синтоизм или буддизм? Если В. Мегре то и дело ссылается на православие, а Н. Козлов солидную часть "Философских сказок" уделяет критике того же православия, то какой же может быть реакция православного человека? И потом, те, кто морщится при слове "христианство", объясните мне неразумному, почему вы увлекаетесь восточными и другими философиями и религиями, а своего домашнего, родного не знаем? Попробуйте-ка дать сравнительный анализ практики исихазма и буддийской медитации. Получается? Тогда попробуйте объяснить почему православие не принимает догмат филиокве?
http://www.kuraev.ru/forum/add.php?subj=36192&msg_id=1128360&s=3
Обратите внимание, что грамотность "лучшего писателя" среди психологов, явно желает оставлять лучшего.
Вы не поверите, но на сайте "Синтона" я встретил приглашалку на тренинг по... африканской йоге!
Не тот, который злобный-Зыгмантович, а тот который психоаналитик Зигмунд. Один мой знакомый как-то обозвал ничтоже сумняшеся основателя психоанализа ортодоксальным психологом. Давайте вместе переведем с греческого на русский - получится православный душевед. Вот и так бывает!
Философские сказки. Стр. 126 До Козлова, видимо, никто
не думал над текстами Библии.Философские сказки. Стр. 150
Философские сказки. Стр. 151
Философские сказки Стр. 151.
Кстати, Козлов утверждает, что этот стих не в 12 главе, а в 22. Опечатка?
Философские сказки. Стр. 152
Я имею ввиду не только большевиков, но и фашистов, и хорватских усташей, и боснийских мусульман.
Честно слово, хотелось бы выразиться сильнее, да воспитание не позволяет прилюдно выражаться.
"Философские Сказки" стр. 148
Ассоциации с Подводной Лодкой не возникают?
Это утверждение Козлова, что "...Бог Адаму про дерево приврал. ("в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь")". А ведь умер Адам в тот "йом". На иврите - день, период, год, эпоха.
Стимулюс - палка, которой погоняют осла. Перевод с древнегреческого. Печально, но факт.
Не повелся бы, конечно... Куда там уличным любителям супротив профессионала. Хотя, кто его знает...
Ага, собралась телушка с дубом бодаться...
К.С. Льюис "Письма Баламута. Письмо четвертое". НФ "Пушкинская библиотека", М., 2004
Люцифер - переводится как несущий свет. Светофор, стало быть...
Философские сказки стр. 65-67
Философские сказки стр. 125-126
Философские сказки стр. 125
Философские сказки стр. 139
Философские сказки стр. 154
Цитата без купюр. Люк Рейнхард. "Трансформация. Курс просветления Вернера Эрхарда": "Молодая женщина поднялась с первого ряда и торопливо идет к заднему выходу. Она бледна и держит руку у рта. Ее возвращают на место.
– Меня сейчас вырвет! Меня сейчас вырвет!
– говорит она.
– Возьми микрофон, Мария.
– Я хочу в туалет! Меня сейчас вырвет!
– Ассистент принесет тебе пакет. Если хочешь блевать - блюй в пакет. Подержи ей микрофон, Ричард.
– Я не знаю, как им пользоваться, - говорит Мария, вертя пакет.
– Возьми пакет в руки, - говорит тренер и в первый раз садится на один из кожаных стульев, - и поднеси к лицу. Ты не промахнешься. Давай.
– Я не могу!
– ДАВАЙ! (Тишина.)
– Я не могу дышать, - говорит Мария приглушенным из-за пакета голосом.
– Держи ебаный пакет чуть дальше от лица.
– Я могу не попасть!
– Мне все равно, что ты за ебаный стрелок, держи пакет ближе.
– Тогда я не могу дышать!
– Слушай, - говорит тренер, откидываясь на стуле, - если хочешь дышать - дыши. Если хочешь блевать - держи пакет ближе к лицу и блюй.
– Пожалуйста, пустите меня в туалет!
– Сядь. Поиграй со своим пакетом и не пытайся проверять свою меткость. Спасибо.
Мария садится под нервные аплодисменты.
– Эту девушку тошнит!
– раздается крик сзади.
– ЗАТКНИСЬ!
– кричит тренер в ответ, встает и подходит к краю платформы.
– Если ты хочешь говорить в этом зале, ты поднимаешь руку и не говоришь до тех пор, пока я тебя не вызову и ассистент не даст тебе микрофон. Тогда ты встаешь и говоришь все, что хочешь. Поняли, жопы?" По словам переводчика: "При переводе была сохранена ненормативная лексика, которая является одним из методов ЭСТа и без которой невозможно достичь желаемого эффекта, приводящего к освобождающим переживаниям и трансформации человека".