Антология современной французской драматургии. Том II
Шрифт:
Все, готово.
«СТАЛИНГРАД». Значит, в последний-распоследний раз?
(Шепчет, обнимая.)Мне будет вас не хватать, мне будет ужасно вас не хватать. Вдова депортированного, с которой я теперь живу, говорит со мной только о своем бывшем муже и о своих бывших детях. Я ей говорю: «Но у меня тоже, у меня тоже погибли жена, дети, родители»… Простите, я могу еще раз сплюнуть?
ШАРЛЬ (протягивая «Сталинграду» шляпу, пока тот сплевывает).Но вы имейте в виду, здесь будет другой врач…
«СТАЛИНГРАД». Женщина. Знаю, ваша жена мне сказала. И как, по-вашему, я приду рассказывать о своей жизни молодой женщине, приехавшей из теплых стран?
ШАРЛЬ. Но вы приходите лечить зубы.
«СТАЛИНГРАД». А что с ними сделается, с моими зубами? (Берет шляпу.)Да нет, по соседству со мной есть очень хорошие дантисты, вы за меня не беспокойтесь. Больше беспокойтесь о себе и о мадам Кларе. О! Хотите последний анекдот — на дорожку?..
ШАРЛЬ. Простите, меня ждут.
«СТАЛИНГРАД». Послушайте, у вас же есть приемная? Пусть там и подождут, пока их примут.
ШАРЛЬ. Я не люблю анекдотов и не люблю заставлять ждать пациентов.
«СТАЛИНГРАД». Месье Шарль, из каждого своего несчастья человек должен сделать маленький анекдот и рассказывать его за столом в конце трапезы. Это его мицва [15] .
КЛАРА (шепотом).Шарль, пришла Марокканка…
15
В иудаизме — доброе дело, похвальный поступок.
ШАРЛЬ (обращаясь к «Сталинграду», тоже шепотом).Законная узурпаторша пришла захватывать трон. Хотите, я вас представлю?
«СТАЛИНГРАД» (у двери, тоже очень тихо).Совсем короткий, очень быстро: «Скажите, ребе, что будет, если я нарушу одну из десяти заповедей? — Останется еще девять». (Смеется.)Все, месье Шарль, можно смеяться.
ШАРЛЬ (приняв очень серьезное выражение лица).По мне незаметно,
но я смеюсь.
«СТАЛИНГРАД» (все так же тихо).Что поделать, весь мир предпочитает скорее смеяться, чем плакать. Нам остается приспосабливаться, вы со мной согласны?
ШАРЛЬ. Почему так качает?
КЛАРА. Мы на воде, Шарль.
ШАРЛЬ. Спасибо за объяснение. С таким гидом, как ты, одно удовольствие путешествовать.
КЛАРА (поет детскую считалочку).
Мой кораблик по воде, Речка, речка, Мой кораблик по воде, Берегов уж нет нигде, В воду…. шлеп Шлеп…
Тебе плохо?
ШАРЛЬ. Просто неприятный вкус во рту.
КЛАРА. Помнишь экскурсию по Рейну?
ШАРЛЬ. Наверное, сожрал какую-то гадость.
КЛАРА. Я ела то же, что и ты.
ШАРЛЬ. И что дальше? Что дальше? Что из этого следует?
КЛАРА. Ты боялся, что у девочек начнется морская болезнь.
ШАРЛЬ. Рейнская болезнь!
КЛАРА. В результате она началась у тебя. Весь остаток плаванья я должна была держать тебе голову и одновременно расчесывать волосы их эльзасским куклам и разучивать считалочку… (Внезапно замолкает.)
Ты что-то сказал?
ШАРЛЬ. Это я сам с собой.
КЛАРА. И что ты сам себе говоришь?
ШАРЛЬ. Ругаю себя последними словами.
КЛАРА. За что?
ШАРЛЬ (после молчания).Наверное, мне не слишком легко дается расставание с моим домом, с моей страной, с моей улицей, с моим языком… Там мы на каком языке должны будем говорить?
КЛАРА. На иврите.
ШАРЛЬ. Ну вот…
КЛАРА. Что «вот»?
ШАРЛЬ. Для меня иврит все равно что китайский.