Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:
ФАТИМА. Как правильно произнес!
МИРТИЙ…витает тот же запах, пепел, роза, сандал и овца. У человека обе руки пахнут одинаково. Но не обе руки мира, обитаемого человеком. (Вдыхает запах волос Фатимы.)
ФАТИМА. Скажите… откровенно. От меня овцой не пахнет?
МИРТИЙ (торжественно).Призываю королей восхода, пепла, розы единиться против королей заката.
ФАТИМА. А какой же запах у заката?
МИРТИЙ. Бочковая тара. (Халифу.)Я
ХАЛИФ. Вы предаете собственных людей.
МИРТИЙ. Люди мои уже не мои люди, стоит мне только их предать.
ХАЛИФ. Вы предадите также и нас.
МИРТИЙ. Нет. Здесь я у себя на родине. У моей матери ведь черные глаза.
ХАЛИФ. А какова ваша цена?
МИРТИЙ. Общее командование войсками.
ХАЛИФ. Вам придется принять нашу веру.
МИРТИЙ( заключая в объятия Фатиму и лаская ее брови).Как люблю я эти черные пушистые круассаны. Что говорит ваша вера?
УЛЕМА. Единый есть превыше мира.
ХАЛИФ. Мерой Единому служит лишь Единый.
УЛЕМА. Единый охватывает и умиротворяет все.
ХАЛИФ. Мир есть кишение противопоставленных зерен песка и крошечных мгновений.
МАМЕЛЮК( в том же ритме песнопения).Алка ми даг че кадаиф рам.
МИРТИЙ( воодушевленно). Я понял все, кроме того, что сказал турецкий офицер.
ХАЛИФ. Он спрашивает, примете ли вы кадаиф на их уставной трапезе.
МИРТИЙ. Кадаиф?
ФАТИМА. Это пирог с орехами, растертыми со сладким тестом.
МИРТИЙ. Я на все согласен. Я все одобряю. Вашу веру, сударыня, сударь… пардон! Сударь, сударыня… В вашей вере нет ничего отталкивающего для путешественника с хорошим воспитанием. Одобряю безоговорочно. А ты, моя красавица, ты будешь моим зеркалом.
УЛЕМА. Женщина есть зеркало мужчины.
МИРТИЙ. А закон ваш позволяет для мужчины иметь множество зеркал?
УЛЕМА. Закон наш констатирует неизбежное и силится направить его в русло.
МИРТИЙ. Вы не можете себе представить ту гору зеркал, что мне уже принадлежали. С первого пушка над губой я стал мусульманин. (Снимает шелковый пояс с талии Фатимы и оборачивает его вокруг своего лба.)
ХАЛИФ (Мамелюку).Кра м’рх’абед че сарай.
(Остальным.)Мы возвращаемся. (Миртию.)Для начала назначаю вас своим советником в материях батальных. (Улеме.)Полагаю, что старательный и снисходительный назаретянин лучше нас увидит ту историческую перспективу, которая нам всем предстоит.
МИРТИЙ. Погодите!
ХАЛИФ. Что?
ФАТИМА (Миртию).Идемте же, прекрасный рыцарь мой, идемте. Скоро ночь, ночная тьма затопит стены и оливы.
МИРТИЙ (задерживаясь).А по мне, так только-только наступает день. Что происходит?
ХАЛИФ (Улеме).Эти барабаны… Что там происходит?
УЛЕМА. Это барабаны полицейского отряда. Во дворе тюрьмы кого-нибудь готовят на кол. (Миртию.)В юридическую процедуру наши братья-турки ввели колья. Кол у нас — как дерево без веток, с верхом несколько округлым, смазанным бараньим жиром. На него палач сажает шельмеца. И понемногу кол поднимается сквозь тело, которое, в свою очередь, опускается.
ХАЛИФ. Хорош тот палач, который обеспечивает, чтобы кол не тронул сердца.
УЛЕМА. В этом случае для смерти требуется три дня. А наши братья-турки принесли нам кроме этого еще и чай.
МИРТИЙ. А что он сделал?
ХАЛИФ (собирается уходить).Кто?
МИРТИЙ. Приговоренный.
ХАЛИФ. Черт меня побери, если я знаю. У халифа в голове таким мелочам…
УЛЕМА. А кол выскакивает из посаженного со стороны груди, но иногда, бывает, через рот.
МИРТИЙ (Халифу).Что же он мог такого сделать?
ХАЛИФ. То, что сделали вы сами, может быть! Что делаем мы все.
УЛЕМА. Ударил свою мать, нарушил закон, украл, убил…
ХАЛИФ. Жил.
УЛЕМА. Как бы то ни было, судьба его — его судьба.
МИРТИЙ. Все ли судьбы записаны заранее?
МАМЕЛЮК. Арх! Са ба лум ста дог.
ХАЛИФ. Афлама!
МАМЕЛЮК (кричит в направлении тюрьмы).Са ба лум афла! Афла!
ХАЛИФ (Миртию).Я даю разрешение народу посмотреть на приговоренного.
МИРТИЙ. Но народ смотрит в нашу сторону.
ХАЛИФ. Я ведь халиф, а вы обращенный.
ФАТИМА (Халифу).Аль Мусташа, брат мой… (Миртию.)И вы, мой рыцарик… Я предпочитаю удалиться. Не желаю видеть то, что здесь произойдет. (Она взволнованна, но силится улыбнуться.)Мы увидимся к обеду. (Уходит.)