Apocalypse Return, или О пробуждении национального самосознания
Шрифт:
военный деятель и путешественник. Родился в 106 г. в замке
Безештайн-ам-Мангельбах, третий сын фельдмаршала Зигфрида
фон Безештайна. По окончании Зальцбургской
военно-музыкальной академии им. В.А.Моцарта участвовал в
VI Галльском походе. Получил звание региментсфюрера и
Железный Крест за сражение при Нанси. Командовал
Зальцбургским панцергренадерским полком во время VII и
VIII Галльских походов. Отличился при подавлении IV
Багаудского восстания в Лотарингии (ныне Западная Марка
Центральноевропейской
сопредседателем военно-полевого суда на Процессе Трехсот
Друидов. По выходе в отставку по состоянию здоровья
(в 151 г.) увлекся географией. Предпринял путешествие в
Восточную Европу, результатом которого явилось издание
книги "Путешествие в Таврику, Хохляндию, Булгарию, Великую
Финляндию и другие страны". Умер в 169 г. во время
подготовки к путешествию в Африку от последствий вирусного
гепатита, которым переболел в Кабардинской Булгарии.
Следует обратить внимание на то, что неизвестный
переводчик эпиграфа допустил грубейшую ошибку, переведя
название "Hochland" буквально - "Высокая Страна".
Правильно было бы перевести как "Страна хохлов", но мы
оставили в названии книги авторское наименование. Вообще,
использованный для эпиграфа подстрочный перевод начала 3
главы 1 книги "Путешествия..." отличается крайней
недобросовестностью (прим. ред.).]
...Мудрость, богиня, воспой Фемистокла, Ахиллова сына,
Славный, который для Таврики благодеяний содеял
Столько...
– затянул слепой аэд, перебирая клавиши рояля. Базилей Фемистокл снисходительно улыбнулся, щелкнул пальцами, и темнокожий раб проворно, но аккуратно разлил в нитролаковые килики [килик - столовая посуда, широкая чаша на высокой ножке; служил для питья вина] разведенное розовой водой вино из дюралевой ойнохойи [ойнохойя - столовая посуда, род кувшина; служила для подачи на стол разбавленного вина].
– Славная массандра!
– сказал, отхлебнув из килика, Сфенелай.
– Под стать твоим апельсинам, - ответил любезностью на любезность базилей.
– Метрополия всегда славилась апельсинами, но "Гефра" - превыше любых похвал.
– Льстец!
– ухмыльнулся купец.
– Был бы спрос... Ну, и как варвары?
– Без перемен. С тавро-татарами и неофеодорийскими готами живем мирно. А вот хохлосы... Дикари! Чудовища! Шестнадцать раз пытались пробиться на Полуостров - и все мало. Ладно, хоть берут не уменьем, а числом. Взвода гоплитов морской пехоты довольно, чтобы разогнать сотню-другую этих их... э-э... "сичевиков". Экзарх Перекополиса - опытный стратег, снарядов хватает, федераты дерутся стойко - благодарение богам, Перешеек все еще в наших руках.
– Да хранит вас Афина Паллада!
– воскликнул Сфенелай, метко плеснув вином в треножник перед иконой "Агиа Афина".
– Кому сейчас хорошо? Вам плохо, нам не легче. Вот ты говоришь - "апельсины", "Гефра". А знаешь, чего стоят эти апельсины? Конвои прорываются в Понт едва не с боем османы совсем закрыли Пропонтиду. Падишах
– Впору топить товар в Геллеспонте, право, это будет дешевле, чем везти его дальше!
Он повертел в пальцах опустевший килик и вопросительно глянул на базилея. Тот, спохватившись, снова щелкнул пальцами, и массандра забулькала из дюралевого носика.
– Теперь житье одним евреям, - печально сказал Сфенелай, пригубив вина.
– Кстати, что у вас с Одессой?
Темнокожий раб, наполнявший свежим вином ойнохойю, подпрыгнул от ужаса и с плеском утопил эмалированный киаф [столовая посуда, род черпака; служил для переливания вина из кратера в ойнохойю] в огромном фаянсовом кратере [кратер - столовая посуда, крупный глубокий сосуд с широким горлом; служил для смешивания вина с водой перед подачей на стол (греки традиционно пили вино разбавленным)]. Базилей Фемистокл с каменным лицом в два глотка опустошил килик.
– Иудеи!..
– только и сказал он.
– Вот разберемся с хохлосами, тогда...
6
...В Синайском панчаяте наместник халифа
Абд-эль-Муслим бен Гурион принял нас очень радушно и дал
верблюдов и проводников до границы. Перейдя вброд
пограничную речушку Нил, мы покинули владения
Хуссейнитского халифата и вступили в пределы империи
Инката-Зулу. Хотя между императором и халифом продолжается
война, губернатор Эль-Аламейна, движимый традиционным
зулусским гостеприимством, не чинил нам препятствий, и мы
благополучно достигли границы Великого Леса...
Стэнли Ливингстон, "В джунглях Сахары"
[Стэнли Ливингстон (119-162 гг.) - новоанглийский
журналист, путешественник и авантюрист. Родился в 119 г.
на о.Новая Южная Георгия в семье священника.
Систематического образования не получил. Работал
репортером в различных газетах Новой Британии. Получил
известность благодаря своим репортажам с фронтов
араукано-аргентинской войны (см. "Folkland Harald Tribun"
за 145 г.). Со 150 г.
– специальный корреспондент "Jersey
Political Magazine" на Ближнем Востоке. После начала
испано-зулусской войны предпринял путешествие к театру
военных действий через Северную Сахару. Т.к. война
закончилась до его приезда, Ливингстон написал книгу
путевых заметок "В джунглях Сахары", вышедшую в 156 г.
Книга подверглась жестокой критике специалистов (см.,
например: Кривоцкий М.А. Об одном "новом" виде
жесткокрылых, "открытом" С.Ливингстоном // Вопросы
энтомологии, 201, N 2), но пользовалась большой
популярностью у массового читателя.
После выхода книги С.Ливингстон отошел от
публицистики и занялся бизнесом. В 159 г. основал
скандально известную "Транспиренейскую концессию по
строительству канала Бильбао - Барселона". Был похищен
зулусской разведкой и казнен в 162 г. в Гибралтаре по