Арии
Шрифт:
В это раннее утро действительный тайный советник второй гильдии его королевского величества со странным именем БлэкВар въезжал на территорию эльфийского представительства. И причиной столь раннего визита была жалоба из магистрата магии о срыве выполнения заказа. Предъявлены были претензии к заказчику из-за неисполнения некоторых пунктов договора, в связи с чем был сорван заказ. И во всем этом предстояло разобраться БлэкВару.
— Чертовы ушастые. Понастроили себе лестниц и переходов, — БлэкВар, отдышавшись, продолжил очередной переход по бесконечному лестничному маршу. — Козлы! Хотя бы лавочки какие поставили, если им в падлу поставить
Посещение эльфийского представительства всегда вызывало в нем гнев и раздражение, так как за последнее время БлэкВар прибавил в весе. И это не вес в общественном понимании, а непосредственно телесный вес. Сидячая работа и прекрасная дворцовая кухня сказывались на его округлостях. Теперь ему уже не было никакой нужды махать мечом и голосить на деревенских собраниях. Он поднялся по карьерной лестнице на очередную ступеньку и еще немного, и кресло советника при дворе его величества Густава Третьего ему обеспечено. Только вот закрыть последнюю сделку с великим домом, в которую он ввязался за обещанное вознаграждение. А деньги БлэкВар любил так же, как и власть, что шла ему в руки.
После очередного перехода наконец он нашел лавочку, пронзительно скрипнувшую под весом советника.
— Все. Последний раз к ним мотаюсь. Дальше пусть помощники носятся, для чего их только содержу! — крупные капли пота капали под ноги БлэкВара. Тяжело дыша, он расстегнул пуговицу кружевного воротника. Достав из манжеты белоснежный платок, он вытер лоб и шею.
Как и всегда в доме, по пути его следования, никто не попался ему навстречу. Он шел или точнее еле тащился в полном одиночестве и потому позволял ругаться вполголоса на самих хозяев.
Наконец он достиг конечной точки и, не стуча, открыл двери в большой зал. Зал, как и весь дом, имел антураж большого дупла, словно ты находишься внутри огромного дерева. То тут, то там с потолка и стен свисали зеленые ветви с красочными бутонами.
— Привет! Где у тебя тут стул? — с порога произнес БлэкВар. — Пока доберешься досюда, сдохнешь. БлэкВар стал вращать головой в поисках любого предмета, на что можно было бы опустить задницу.
— Высокий дом Даэр в моем лице приветствует действительного тайного советника второй гильдии БлэкВара. Прошу, войди в наш дом и будь тут гостем…
— Слышь, хорошо загоняться, Лаэрд, мы тут из одного мира и завязывай со своим высоким слогом. Достал, — БлэкВар приметил у дальней стены небольшой диванчик и тут же устремился к нему.
— Как ты смеешь так говорить со мной? Мы в моем лице выражаем негодование, — высокий блондинистый парень с тонкими чертами лица вышел из-под тени одной из ветвей, свисающих с потолка.
— Да пошел ты! Говорил же, поставь телепорт сюда от входа. Так нет, как придурок, тащусь через всю эту вашу фигню. Лаэрд, жлоб ты страшный!
— Ты продолжаешь нам докучать своими речами, и это доставляет нам нестерпимую боль, — Лаэрд вскинул руки к потолку и манерно прикрыл глаза.
— Хрен с тобой, придурок. Ты хоть в курсе, почему я к тебе притащился? — БлэкВар наконец добрался до диванчика и блаженно развалился на нем.
— Наверно по той пустяковой, — Лаэрд, открыв глаза, повертел рукой, словно что-то ища, — проблемке. Из-за деревеньки людской. Такое пустячное дело, а так много проблем.
— Ты, блондинка в штанах, ты про нас, людей, говоришь. Сам-то кто? Или и там, — БлэкВар ткнул пальцем вверх, — тоже в таком наряде бегаешь? Я по твоему указу
нашел некров, чтоб они сгубили две деревни, а там люди короля нашего проживают, между прочим. Ты почему не обеспечил охрану? Или белый цвет волос не дает думать?— Это не наше. Мы на такое не подписывались. Чтоб наш Дом служил охраной каким-то… этим гадким…Это порочит нас. «Мы на такое не пойдем», — говоря это, Лаэрд поменялся в лице, словно увидел блевотину у себя на сапогах, — пусть сами стараются лучше.
— Постарались уже. Все. Местные им бошки посносили, да еще в лимб отправили их лича. А они его три месяца растили для такого.
— Я послал туда отряд после всех волнений. Для завершения, — Лаэрд, высоко подняв голову, посмотрел на БлэкВара.
— Ты дебил? Уговор был, что мы это делаем тихо. На хрен ты влез и со мной не посоветовался, — взгляд БлэкВара не сулил ничего хорошего.
— Мои войны получили приказ и выполнят его. На людей нет надежды.
— Вот ты… Ладно, надеюсь, что будет именно так. Теперь к жалобе: деньги в гильдию переведи и не жлобись. Нам еще тут скандала не хватало.
— Нет. Там не за что платить. Роботу эти неблагодарные не выполнили, а деньги просят. Что я скажу старейшинам, куда потратил деньги?
— Вот повезло мне с таким компаньоном, — БлэкВар поднялся с дивана и направился к двери, — сам заплачу, придурок.
Пнув дверь нагой, он вышел в коридор. «Еще место терять из-за такого дурака. Если сейчас не замнём с этими магами, они до короля дойдут. А там… Лучше о таком не думать», — с такими мыслями БлэкВар пустился в обратный путь до кареты.
Глава 15
Мы двигались, как тени, в высокой траве. Не сказать, что мы это делали тихо. Если кто-то бегал по полю в такой траве, то может себе представить, что может таиться в ней. Периодически спотыкаясь и оступаясь в мелкие ямы, я чертыхался и ворчал. Все это только повышало накал перед боем. Метров за сто до деревни Старик остановился и присел, мы с Игорем, подбежав, повторили его действия.
— Так, мальцы. Так дальше не пойдем. Вы громкие, — Старик выставил руку в нашу сторону, и с пальцев сорвался поток мрака. Он окутал нас с Игорем, а когда исчез, мы смогли осмотреться. Мы были как две капли воды похожи друг на друга. Оба были в черных костюмах и с масками на лице, наши игровые ники пропали. Единственное, чем мы отличались, — это оружие: у Игоря остался его щит и молот, я же в руках по-прежнему держал глефу.
— Уже лучше, — Старик опустил руку, — долго на такой маскарад не рассчитывайте, но, думаю, нам хватит. Сейчас мы разойдемся и начнем с разных концов деревни. Вы лучше заманивайте в дом ушастых. Пусть немного понервничают. По прикидкам их там около сотни, так что всем хватит. И напрасно не рискуйте, если станет жарко, отходите к фургону. Трувор, помни, это не простые стражники или бандиты. Это каратели. Они пришли убивать.
Мы с Игорем одновременно кивнули, соглашаясь со Стариком.
— Все. Мальцы, да поможет нам Грань! Вперед!
После этих слов Старик направился в левую сторону деревни, а мы поползли к правой стороне. Крики и шум мы услышали, подползая к порушенному забору. Зачистка шла уже в центре и тут на окраине не осталось никого из живых. Подобравшись к первому дому, увидели перевернутую телегу, разбросанные мешки и трупы сельчан.
— Милорд, для меня так все это дико, — склонившись к моему уху, произнес Игорь, — не ожидал такого насилия тут.