Аристократ. Пять Грязных Искусств
Шрифт:
— Док?.. Вы точно всё мне сказали? — Я нахмурился. Внутри зашевелилось предчувствие. Что-то было не так, уж слишком тщательно Сильвер скрывала напряжение.
Она не ответила, отвернувшись от меня, и быстро направилась к выходу. Я бросил свёрток с вещами на столик и окликнул её:
— Эй, док…
У самой двери она обернулась.
— Да?
— Как отсюда выйти, если мне захочется это сделать?
Бледные губы Сильвер тронула улыбка. Чёрт… нехорошая это была улыбка, дьявольская.
— Так надо, Рэй. Извини… — не открывая двери, Сильвер прошла сквозь неё. Сделала это точно так же, как полчаса назад проходила через стену в потайном пути.
—
Проклятая дверь меня уже не выпустила и, судя по всему, выпустит только тогда, когда этого захочет сама директор школы.
Молодец, Рэй. Ты опять угодил в дерьмо.
Я прислонился к двери спиной, давя в себе растущую ненависть к Сильвер, хоть и отлично понимал, почему она так поступила. Постояв минуты две, я медленно огляделся и отправился обследовать временное место жительства.
Начал с первой двери. Это была спальня, совсем небольшая и аскетичная.
В полумраке комнаты темнела широкая кровать с высокими коваными спинками, застеленная покрывалом, сверху лежала целая стопка отглаженных рубашек, брюк, тренировочной и другой одежды, будто Сильвер собралась меня тут целый год держать.
Я мгновенно отогнал от себя эту паршивую мыслишку.
Сильвер незачем так надолго себя обременять, она хоть и хитрая, но не сумасшедшая.
Из мебели, кроме кровати, имелся высокий платяной шкаф (как оказалось, пустой) и пара тумбочек (в одной я нашёл пару листков писчей бумаги и карандаш, в другой — упаковку парафиновых свечей). Стены стояли совершенно голые: ни картин, ни настенных часов, ни зеркал — ничего.
Я прошёл в смежную комнату, там находилась ванная.
Тоже довольно тесная и без излишеств, зато ярко освещённая и идеально чистая. Единственное украшение — зеркало. Большое, во всю стену, в посеребренной раме. В углу стояла белоснежная ванна, на тумбочке у раковины высилась ровная, как по линейке выложенная, стопка полотенец, на крючке висел новый мужской халат.
Надо же.
Мне стало не по себе, когда я представил, как Сильвер лично раскладывает для меня вещи. И ведь она занималась этим сегодня, в то самое время, когда я дрался с Дартом, потом пялился на бригаду рунных ведьм в медблоке, изображал манекена для битья у мастера Изао, слушал лекцию Софи о Пяти Печатях и взрывал учебный кабинет во время стычки с Питером Соло.
А она в это время заботливо раскладывала полотенца и рубашки, предназначенные мне.
Со странным чувством смущения я покинул ванную, а потом и спальню. Лучше бы Сильвер закинула меня в каморку с крысами, мне бы легче было это принять…
Я снова вышел в гостиную и отправился обследовать столовую и кухню, очень надеясь, что там не будет ничего подобного тому, что я увидел в спальне. И, слава богу, обеденный стол оказался пустым, а на плите не стояло готовой еды. В картонных коробках в углу я нашёл бакалею: крупу и макароны, чай, сахар, молотый кофе. Видимо, всё это принесли сюда давно, потому что коробки уже успели покрыться пылью, как и посуда в серванте. Столовой явно давно не пользовались.
Теперь мой путь лежал в библиотеку.
Вообще-то, я собирался её миновать, но совесть не позволила… хотя нет, не совесть — необходимость. Удручённо вздохнув, я оглядел высоченный стеллаж с книгами, рабочий стол с керосиновой лампой и кресло. На глаза попалась громоздкая навесная полка рядом со столом, точнее то, что на ней находилось: ровной стопкой, корешок к корешку, там стояло с десяток книг.
Видимо, это была как раз
та самая полка…Чёрт знает что.
Захлопнув дверь библиотеки, я поспешил к четвёртой двери, ведущей в тренировочный зал, именно она интересовала меня больше всего. Но не тут-то было: дверь оказалась закрыта.
Ну просто охренеть. Хотелось быстрее заняться тренировками, а Сильвер, как назло, оставила для меня сегодня только один вариант: библиотеку.
Я подошёл к круглому столику в гостиной, взял листок с расписанием, вгляделся в мелкий нервный почерк директора школы. Всё, как она и проговаривала: подъём, завтрак, книги, тренировка, обед, опять книги, отдых, перекус, работа с кодо, отбой. Книгам директор уделяла особое внимание.
На обороте листка я обнаружил приписку:
«Всё обследовал? А сейчас — в библиотеку! Не стой истуканом и не трать время!».
В ушах буквально прозвучал звонкий и требовательный голос Сильвер.
Я бросил листок на стол и поплёлся в библиотеку, уселся в кресло за рабочим столом и пробежался взглядом по корешкам книг на навесной полке. Заставил себя протянуть руку и взять первую.
Прочитав название на красной потрескавшейся обложке, я нехотя признал, что в какой-то мере Сильвер была права со своими книгами. Эта, например, называлась «Ринги. История имперского рода». Если уж мне придётся изображать Теодора Ринга, то я обязан выучить наизусть всё фамильное древо имперской династии.
Остальные книги, кстати, тоже оказались не промах.
Н-да.
«Правила этикета: воинский, дипломатический, деловой», «Виды официальных приёмов», «Светские танцы и манеры», «Джентльмен: правила хорошего тона в современном обществе», «Патриции и родовое устройство», «Политика. Экономика. Ресурсы империи», «География Бриттона и морские пути».
Среди всей этой макулатуры нашлась и та самая, уже знакомая мне по уроку Софи, «История Бриттона».
Я прекрасно понимал, зачем Сильвер подобрала эти книги, но от понимания легче не становилось. Неужели она думает, что я освою такую груду информации за неделю? Да я только фамильное древо Рингов буду изучать дня три... А Сильвер вознамерилась за неделю слепить имперского аристократа из обычного уличного бродяги, завсегдатая Рынка Нищих и других злачных мест.
Лучше бы дала мне книги по кодо, чем вот это всё.
С помощью хороших манер и светских танцев не выбраться из Ронстада... С другой стороны, обычными кулаками стены города прошибить тоже вряд ли выйдет.
Я откинулся на спинку кресла и уставился в каменный свод потолка.
Ладно, Рэй, тебе всё равно придётся изучить Рингов, прежде чем действовать — врагов нужно знать хорошо. Они и сами наверняка досконально изучали твою собственную жизнь перед тем, как её разрушить. Теперь твой ход.
Сначала я взял книгу «Ринги. История имперского рода».
Первый же разворот занимала схема фамильного древа Рингов, с яркими мелкими портретами, украшенная вензелями и снабжённая многочисленными сносками, ведущими на следующую страницу с пояснениями.
Я поёрзал в кресле, устраиваясь удобнее, и уткнулся в книгу.
Свой благословенный и чистый род Ринги вели со времён того самого патриция, который провозгласил империю и инициировал подписание Перекрёстного Договора двести лет назад. Его звали Расмус Ринг. Его старший сын, Георг, стал новым патрицием рода и наследником империи после смерти отца. Он правил дольше всех, почти сорок лет. Затем были Леонард, Витольд, Георг Второй, Густав, Каспар Первый, Каспар Второй, Георг Третий.