Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Он проник ко мне в сознание. – Лавкрафт вздохнул чуть ли не с облегчением. По его щекам потекли слезы. – Вы правы, Артур, он проник ко мне в сознание. Прошу вас, помогите!

– Непременно. Я непременно вам помогу, – успокоил его Дойл. – А пока напрягитесь и не поддавайтесь. Повторяйте каждые несколько секунд: я – Говард Филлипс Лавкрафт, и все будет в порядке. Ведь мы противостояли более мощным силам, чем эта.

– Арканум, – еле слышно проговорил Лавкрафт.

Дойл кивнул:

– Да, Арканум.

Лавкрафт вздрогнул, а затем снова взвизгнул:

– Нет! Нет!

Дойл сильно ударил его ладонью по лицу,

так что остался розовый след. Голова Лавкрафта дернулась, и глаза снова стали нормальными.

– Артур.

– Да, Говард.

Лавкрафт заплакал. Дойл его погладил.

– Меня все покинули. Абсолютно все.

– Мне жаль, что так получилось.

Да, подумал Дойл, после прекращения деятельности Арканума, каждый зажил своей жизнью. Все, кроме Лавкрафта, ведь у него не было семьи и вообще никого из близких.

– Вы опоздали. – Плечи Лавкрафта перестали трястись. – Они меня здесь убьют.

– Кто они? – спросил Дойл.

– Те, с кем нам еще не приходилось сражаться. – Лавкрафт поднял на Дойла заплаканные глаза. – Я знаю, что происходит. Знаю, почему я здесь.

Санитар постучал в дверь дубинкой.

– Десять минут прошли.

Лавкрафт запаниковал.

– Нет! Вы не можете уйти. Они скоро появятся.

Дверь камеры скрипнула.

– Ваше время истекло.

Дойл взял обе руки Лавкрафта в свои.

– Эти убийства как-то связаны? С Дювалем? С книгой?

Глаза Лавкрафта расширились.

– Это длинная история, Артур. Две тысячи лет назад в...

– Выходите! – рявкнул санитар.

Дойл внимательно посмотрел на него и повернулся к Лавкрафту:

– И что?

– Разыщите всех наших, Артур.

Санитар подергал Дойла за пиджак:

– Хватит...

Дойл стряхнул его руку:

– Осторожнее, приятель. Осторожнее, – и шагнул в коридор.

Лавкрафт метнулся за ним.

– Назад, ты, псих, – прохрипел санитар.

– Теперь они меня наверняка убьют. Они следят за всеми нами.

– Клянусь вам, Говард, я вернусь.

Санитар запер дверь камеры и повел Дойла к выходу. А тот продолжал слышать голос Говарда Лавкрафта:

– ...Вы пришли слишком поздно, Артур... разыщите остальных... Артур... Артур!..

Десятилетний Дойл сидит на краю папиной койки в палате психбольницы. Наблюдает, как папа трясущейся рукой делает набросок рисунка.

– Они живут в траве. Видишь? – Лицо у папы почти безмятежное. На рисунке эльф проказливо выглядывает из-под листа. У него длинные конусообразные пальцы, остроконечные уши и глаза-щелочки. – Он улыбается тебе, Артур.

На несколько мгновений Дойл забывает, где находится, захваченный фантазией рисунка. Верит, что этот эльф действительно существует где-то среди дикой природы. Поверить его заставляет папа.

Неожиданно карандаш ломается. Импровизированный мольберт падает на пол.

У отца начинается очередной припадок эпилепсии. Закатываются глаза. Он стоит некоторое время, одеревенев, а затем на его губах появляется кровь. Высунутый язык крепко стиснут зубами. Руки сжаты в кулаки. Вены на шее набухают, словно готовы вот-вот лопнуть. Он бьет головой о стену, не произнося ни звука. Крови на губах становится все больше,

и Дойл с ужасом видит, что отец откусил свой язык.

Он сидит и смотрит, ничего не понимая. Не зная, что делать.

Дойл вышел на улицу и остановился. Вот если бы можно было сейчас поговорить с Дювалем, потому что одному со всем этим не справиться. Никак. Он уже не тот, постарел и вообще... к тому же Дюваль всегда был их бесспорным лидером. Но надо как-то выкручиваться. Первым делом освободить Лавкрафта, иначе его действительно убьют. Нужно изыскать способ вызволить Говарда из психушки.

И сделать это мог единственный человек в мире.

ГЛАВА 13

Погода в этот день была хорошая. Бодрящий ветерок, солнце. Но Дойлу казалось, что гудзонский паром ползет очень медленно. Над судном с криками кружили чайки. Семья туристов из Германии – отец, мать и две маленькие девочки, все нарядно одетые, стояли рядом с ним у поручней, кидали чайкам попкорн. Дойл улыбнулся. Соседство детей ему всегда было приятно. Когда паром, громыхая, подошел к причалу, он погладил головки девочек и, приподняв шляпу, поклонился родителям.

На берегу Дойл сел в трамвай, идущий в Западный Хобокен. Район этот был застроен недавно, появилось много новых магазинов и кафе. Дойла беспокоила интенсивность уличного движения. Автомобили, трамваи, конные экипажи... Он морщился, когда какой-нибудь автомобиль подрезал путь трамваю или пешеход чуть не попадал под колеса.

И вот наконец появилось странное трехэтажное здание с огромной вывеской «КИНОФАБРИКА». Он дернул провод, проходящий по салону. Трамвай остановился.

Справа от здания стояло несколько фургонов с кинооборудованием – прожекторы, камеры, декорации, – которые охраняли крепкие парни с сигаретами в зубах. У дверей собралась группа любителей автографов. В большинстве молодые мужчины с журналами под мышкой.

Дойл подошел к дежурившей у двери нервического вида молодой женщине в черном, до лодыжек, платье и шляпе в форме колпака. В руке у нее был пюпитр, дощечка с зажимом. Она подняла на Дойла сильно подведенные глаза и резко спросила:

– Вы в списке?

– Дело в том, что...

– Фамилия?

Дойл вздохнул.

– Артур...

– Кого я вижу! – произнес веселый голос из верхнего окна. – Как вы здесь оказались?

Дойл поднял голову. На него смотрела красавица с лучистыми глазами и копной великолепных каштановых волос.

– Бесс, дорогая!

– Я встречу вас внизу. Впусти его, Сандра. – Бесс исчезла из оконного проема.

Сандра удивленно вскинула брови и открыла дверь.

Дойл вошел, сделал несколько шагов, и путь ему преградила стена, скрепленная деревянными планками. Через щели струился яркий свет, и было заметно какое-то движение.

Общий шум перекрывал голос:

– ...самый искренний актер на экране. Да, и имейте в виду, это печаталось в газетах Голливуда, а они знают, что говорят. Это их слова, мистер Бейкер, не мои. Да, я дам вам высказаться через пару минут, но вначале сам выскажусь о вашей рецензии – я неохотно употребляю это слово, потому что более подходящим было бы «поджаривание на шампуре», – так вот, ваша рецензия обнаруживает полное отсутствие вкуса. Я хотел бы знать, сэр, есть ли у вас вообще чувство юмора?

Поделиться с друзьями: