Арлекин
Шрифт:
— Ты мне пока ничего не сказал, чего я не знаю, Лизандро.
— Жан-Клод выбрал тебя в свои слуги. Выбрал одного из мощнейших некромантов за несколько столетий. И это был удачный ход. А его призываемый зверь — глава местной стаи вервольфов. У Ричарда есть свои проблемы, но он силен — опять-таки хороший выбор. Вы оба укрепляете основу власти Жан-Клода. Вы делаете его сильнее. — Он сделал жест в сторону Натэниела. — Натэниел мне нравится. Он хороший парень, но он не силен. И куда больше он получил от тебя, чем ты от него. И то же с Дамианом: он уже больше тысячи лет вампир, и никогда уже не будет мастером.
— Ты уже
— Почти.
— Знаешь, никогда еще от тебя такой длинной речи не слышала.
— Мы договорились между собой, что тот, кому представится возможность, тебе это скажет.
— Мы — это кто?
— Это я и еще некоторые другие телохранители.
— Хорошо, так какой вывод?
— У тебя был выбор насчет Натэниела и Дамиана? — спросил он.
— Ты спрашиваешь, могла ли я выбрать другого леопарда или другого вампира?
— Да.
— Нет.
— Почему нет?
— Во-первых, ни у кого из нас и мысли не было, что такое может быть. Как ты сам сказал, человек-слуга не получает такой силы. Во-вторых, у меня над этой метафизикой нет такого контроля, как у Жан-Клода. Обычно вампиры, приобретающие слугу-человека или призываемого зверя, должны сначала набрать десятилетия или даже века стажа. А меня просто бросили на глубину без спасательного круга. И я схватила того, кого эта сила ко мне бросила. — Я погладила Натэниела по ноге. — Меня устраивает мой выбор, но когда это случилось, я не знала, что делаю выбор.
— Нас всех это застало врасплох, — сказал Натэниел, обнимая меня за плечи.
— Но сейчас ты уже знаешь, что происходит, — сказал Лизандро, — и как-то это контролируешь.
— Как-то — да, но насчет того, что происходит… давай более конкретно.
— Ты каким-то образом стала носителем трех или четырех видов ликантропии, но не перекинулась ни разу ни в одного из зверей.
— Да, и что?
— Но к тебе стало тянуть зверей разных типов — как ты привлекала раньше к себе волков и леопардов. Я вот что хочу сказать: если ты будешь брать себе нового зверя, нельзя ли выбрать сильного, а не слабака? Такого, который поможет тебе стать сильнее, а не будет создавать трудности?
Натэниел рядом со мной пошевелился.
— Натэниел трудностей не создает, — ответила я, но в глубине сознания мелькнула мысль о только что происшедшей ссоре. Трудности все-таки есть, но не того вида, о которых говорит Лизандро.
— Но и помощи от него нет — такой, какую получает Жан-Клод от Ричарда.
Здесь я могла бы и поспорить. Ричард настолько в конфликте сам с собой из-за того, каков он и чего он хочет от жизни, что наш триумвират из-за него увечен; но если Лизандро сам не понимает, насколько Ричард тяжелый партнер, не мне его просвещать.
— Чего ты от меня хочешь, Лизандро?
— Вот чего: если уж мы будем вставать между тобою и пулей, нельзя ли нам дать совещательный голос насчет следующего выбранного тобою зверя?
— Нет.
— Вот так — «нет» — все?
— Нет — и все. Это не входит в твои обязанности, Лизандро, или Римуса, или чьи угодно. Если не хотите собой рисковать — не рискуйте. Охранник, которому мысль меня охранять кажется неудачной, мне не нужен.
— Я такого не думаю.
— Тогда перестань такое говорить.
— Прекрати объяснения и просто скажи, что ты хочешь, чтобы Анита сделала, — добавил Натэниел.
Лизандро поморщился и сказал:
— Я думаю,
что Джозеф был не прав, когда заставил тебя отправить Хэвена — этого льва — обратно в Чикаго. Джозеф пытается все время скормить тебе свой слабоватый в коленках прайд, а все они там ничем не лучше Натэниела, не обижайся. Даже брат Джозефа Джастин тоже не намного сильнее.Я не сразу вспомнила, кто такой этот Хэвен, потому что про себя называла его только Куки-Монстром. У него волосы были выкрашены в синий цвет, и татуировки «Улицы Сезам» на видных местах. Он служит силовиком у мастера города Чикаго. Хэвен мне помог справиться с «львиной долей» моих трудностей, но еще он затеял драку с тремя местными львами, в том числе с Джозефом, их Рексом, то есть предводителем. С Ричардом они тоже подрались, и Ричард набил ему морду, показав, что может быть чертовски полезен, когда хочет. Но показал еще и то, что слишком много от Хэвена хлопот, чтобы держать его при себе.
— Вы мне объясняли, как устроено львиное сообщество. Если бы кто-то такой сильный и такой крутой приехал в наш город, он бы был вынужден подчинить себе местных львов. А первое, что делает большинство узурпаторов — это перебить почти весь прайд.
— Я думаю, ты его могла бы держать в руках.
— Брось, Лизандро, ты же его видел. Он бандит, профессиональный бандит, с отсидкой в прошлом.
Лизандро пожал плечами:
— Так и у меня отсидка есть, по малолетке, но серьезная. Это жена меня перевоспитала. И я думаю, ты с ним то же могла бы сделать.
— Чего? Значит, чтобы плохой мальчик вел себя хорошо, нужна всего лишь хорошая женщина?
— Если у этой женщины есть то, чего этот человек очень хочет.
— В смысле?
— В том смысле, что я видел, как он на тебя смотрел. Я нюхом учуял, как вы двое друг на друга действуете. Единственная причина, по которой у вас секса не было — это что у тебя голова заправляет всем остальным.
— А знаешь, Лизандро, что-то ты мне больше нравился, когда говорил меньше.
— Я видел его дело. За ним ничего нет такого, что и за мной бы не числилось.
Я как-то очень медленно моргнула — потому что я о нем такого не знала.
— То есть ты очень опасен, — сказала я тихим ровным голосом.
— Ты больше народу убила, чем я.
— Этот разговор окончен, Лизандро.
— Если не Хэвен, может, пусть Рафаэль поищет получше кандидатов из львов? Джозеф так боится, что придет большой страшный лев и слопает его прайд, что он никогда не приведет в этот город никого для тебя подходящего.
Я хотела сказать «нет», но Натэниел сжал мне руку.
— Рафаэль — отличный лидер.
— Проводить беседу с кандидатами-львами он не может. Новых крыс принимать — вполне, но не львов.
— Лизандро в одном прав, Анита: Джозеф боится. Все, кого он тебе бросал в последние недели, сосунки — не просто слабые, но и совершенно невинные. В твоей жизни для невинных места нет.
Я уставилась в эти лавандовые глаза, и мне не понравилось то, что я в них увидела. Он моложе меня на семь лет, но видел крови и костей не меньше меня, и даже больше. Я расследовала насильственные преступления, но редко когда бывала их жертвой. Он же оказался на улице с десяти лет. В том смысле, в котором считал Лизандро, Натэниел был слаб, но во многих смыслах, большинству непонятных, он был сильнее меня. Он пережил такое, что раздавило бы почти любого.