Аромат роз
Шрифт:
– Ты не поверишь, даже более чем.
Он улыбнулся, чем тотчас привлек ее внимание к ссадине на скуле и синяку на подбородке. Лиз тотчас вспомнила, что она не единственная пострадавшая во время вчерашних событий. Она с трудом подавила в себе порыв потрогать его, убедиться, что с ним все в порядке.
Вместо этого она откинулась на спинку кресла-каталки и позволила ему докатить ее по всему коридору к самой двери.
– Я заглянула к Марии, – доложила она ему. – Ее выписывают в среду.
Зак резко остановил каталку.
– Она не передумала? Надеюсь,
Элизабет покачала головой:
– Она переедет к сеньоре Гарсиа.
– Слава богу.
– Кстати, мне нанесла визит парочка полицейских. Похоже, они уже разговаривали с тобой.
– По крайней мере, один.
– Я попыталась убедить их, что меня избил вовсе не ты.
Губы Зака скривились в презрительной усмешке.
– Похоже, я могу быть спокоен, что меня снова не упекут за решетку.
Элизабет посмотрела на него:
– По крайней мере, не за это.
Зак улыбнулся, причем вполне искренне.
Выкатив Элизабет из больницы, он помог ей подняться с кресла и спуститься по широким ступеням, затем осторожно, как будто в его руках был хрупкий предмет, грозивший в любую минуту разбиться, усадил ее в джип.
– Со мной все в порядке, Зак, – успокоила его Лиз.
Он кивнул, однако всю дорогу оглядывался, чтобы убедиться, что с ней ничего не случилось. Подъехав к ее дому, он на руках внес ее в квартиру, положил на диван, подложил под нее гору подушек и не позволил вставать до конца дня.
Элизабет не стала с ним спорить. Головная боль не отпускала ее. Ощущение было такое, будто в глубине черепа кто-то гонял бильярдные шары, и хотя, пусть урывками, ей удалось поспать прошлой ночью, она ощущала себя разбитой.
Зак в третий раз с того момента, как они вернулись к ней домой, взбил ей подушки, после чего схватил пульт и включил телевизор. Порывшись в холодильнике и кухонном шкафу, он нашел остатки холодной курицы и лапшу, из которых приготовил суп. Надо сказать, что импровизированный этот суп оказался куда вкуснее, чем тот, что Элизабет обычно готовила себе из содержимого консервной банки.
Она ела приготовленный Заком суп, а он тем временем сел на стул рядом с диваном. Но, правда, усидел он на нем недолго. Им владело беспокойство, и он не находил себе места. Глядя на него, Элизабет тоже ощутила тревогу.
Элизабет уменьшила громкость телевизора, ибо никто из них даже не смотрел на экран, и приняла сидячее положение. Головная боль тотчас напомнила о себе.
– Признайся, ты ведь встревожен. Ты думаешь о доме, о том, какая опасность подстерегает в нем Мигеля.
Зак повернулся к ней.
– Верно, помимо всего прочего.
– И что нам теперь делать? Мария все еще в больнице. Мы не может взять и перестать думать об ответах на мучающие нас вопросы. Тем более после того, что нам стало известно.
– А кто сказал, что мы перестали?
– Может, нам стоит обратиться в полицию? Рассказать о наших подозрениях. Вдруг мы найдем там понимание и даже помощь?
– Элизабет, нам никто не поверит. Да я сам не до конца в это верю.
– Думаю,
попробовать все же стоит. Нужно выяснить, действительно ли Кэрри Энн Уитт была убита в этом доме. Нам нужно попытаться найти ее тело.– Чтобы идти в полицию, нужны доказательства. – Зак пристально посмотрел на Элизабет. – И опять-таки, если убийцы закопали тело Кэрри Энн в доме и мы найдет ее останки, у нас будут все нужные нам доказательства.
Элизабет в растерянности уставилась на него:
– Ты хочешь сказать, что мы будем копать сами?
Зак в задумчивости взъерошил волосы.
– Я уже много над этим думал и не вижу для себя иного решения.
– То есть ты считаешь, что мы сможем найти ее тело самостоятельно, без посторонней помощи?
– Не знаю, может, придется взять кого-то в помощь.
Элизабет села чуть прямее.
– И кого же ты имеешь в виду?
– Сэма. Он сам предложил, – ответил Зак. – Осталось только проверить, насколько серьезно его предложение.
Зак взял телефон и начал набирать номер Сэма Марстона в «Тин Вижн». Как только на том конце послышался голос Сэма, Зак вкратце объяснил ему, что приключилось с ними по дороге домой из больницы, после того как они с Элизабет приезжали проведать Марию.
– Черт возьми, Зак, с Элизабет все в порядке?
Зак бросил взгляд в ее сторону: Элизабет сидела на диване, слегка откинувшись на подушки. Всякий раз стоило ему посмотреть на ее разбитую губу и синяк под глазом, как его вновь охватывала злость на брата.
– Ее избили, Сэм. Ей даже пришлось провести ночь в больнице, правда врач сказал, что через несколько дней с ней снова все будет в полном порядке. Я же звоню тебе вот по какой причине. Я подумал, если мне память не изменяет, у тебя есть приятель, который раньше времени ушел в отставку из управления шерифа. Донахью, кажется, так его звали.
– Верно, Бен Донахью. Получил пулю во время вооруженного ограбления в одном супермаркете. Такой высокий блондин. Ты встречал его на ферме пару раз. Он работает с нашими ребятами в свободное время.
– Как же, помню. Произвел на меня вполне приличное впечатление. Я тут подумал, не согласится ли он выслушать нашу историю, а может, даже составит нам компанию на раскопках. Если мы что-то найдем, Донахью сможет довести это дело до властей. Дом стоит в сельской местности, а это значит, что он находится в юрисдикции шерифа. И слово Донахью будет иметь гораздо больший вес, нежели мое.
– А ты, случайно, не вторгаешься в чужие владения? Думаю, Бен вряд ли на такое пойдет.
– Официально ферма принадлежит моему отцу. Карсон его опекун, что дает ему контроль над делами фермы, однако все не так просто. Будь у нас чуть больше времени, я мог бы получить через суд больший доступ, но, увы, времени у нас нет.
– Карсон – влиятельная фигура в Сан-Пико. Ты уверен, что хочешь ввязываться с ним в судебную тяжбу?
Зак тотчас мысленно представил себе лицо Лиз – в синяках и с разбитой губой, и его пальцы машинально сжали трубку еще сильнее.