Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние
Шрифт:

– Проходите, – широко открыв дверь, пригласила она.

– Еще раз извините, – нерешительно переступая порог, сказал он, – мне, право, неудобно.

Протягивая ему одновременно и полотенце, и телефон, она с удовольствием разглядела его красивое лицо с застывшими на густых ресницах каплями дождя.

– Благодарю вас, – промокнув и лицо, и волосы, он тут же вызвал автосервис.

– Обещали прибыть в течение часа, – он протянул ей телефон. – Спасибо вам, – поблагодарил он, берясь за ручку двери.

– Уж не уходить ли вы намерились, – воскликнула Габриэлла, – любой другой на вашем месте испросил хотя бы

чаю, – она не скрывала своего удивления.

– Не хочу злоупотреблять радушием хозяйки, – оглядываясь на Габриэллу, смиренно ответил он.

– Не дурите, – решительно возразила она, – ждите здесь, я все равно не сплю, – задержала она незнакомца. – Вы и так промокли до нитки, снимайте свой плащ. Я вам сейчас чаю заварю.

– А хозяин возражать не будет? – осторожно поинтересовался гость.

– Он в отъезде сейчас, – ответила Габриэлла, тут же закусив язык, понимая, что сморозила глупость.

Но было уже поздно. Незнакомец в удивлении вскинул бровь.

– Вы неосторожны, мадам. Бдительность вам не помешала бы, – сверкнув взглядом черных глаз, вполголоса произнес он.

– Дом на сигнализации, так что если вы надумаете ограбить меня или, того хуже, убить, вам отсюда бесшумно все равно не выбраться, – стараясь выправить ситуацию, заявила она.

– Ни того, ни другого у меня в голове нет, поверьте, – озарил он ее своей улыбкой, – просто в следующий раз позаботьтесь о себе лучше, – участливым тоном произнес он.

– Я учту на будущее, спасибо, – ответила Габриэлла, принимая во внимание беспокойство в его голосе.

– Насколько чуткий мужчина, – отметила она, – не приходилось мне раньше встречать такого джентльмена. Странно, он заботится так о всех своих дамах или только о случайно встреченных? – думала она, разглядывая его весьма притягательную внешность.

– Ну а вообще-то, я спросил не для того, чтобы напугать вас, – продолжил он, – я просто не хочу подводить вас.

– В каком смысле? – удивилась она.

– Если бы ваш муж был сейчас дома и спустился вниз, а вы тут с незнакомым мужчиной пьете, пусть даже чай, – медленно произнес он, – то не думаю, что это ему понравилось бы.

Мужчина не спрашивал, как ее зовут, не навязывался задержаться у нее в доме и говорил тактично. Чтобы расположить к себе женщину, большего уже и не требовалось. Он вызвал в ней интерес.

– Вы правы, это была бы неприглядная ситуация. Не в моих правилах приглашать посторонних в дом, но, пожалуй, на сегодня вашим несчастьям пришел конец. Проходите, не стесняйтесь.

Вешая плащ молодого человека, Габриэлла обратила внимание на его хорошо сложенную фигуру, которую, впрочем, не заметить было просто невозможно.

– Давайте познакомимся, – предложила она, указывая ему на кресло.

– Моя визитка у вас в руках, – приветливо улыбнувшись, ответил он.

– И то правда, простите, – неожиданно засмущалась она. – Гидрон, какое интересное имя.

По тому тону, каким она произнесла его имя, Зверь сразу догадался, что без труда сможет завладеть ее сердцем. Да, она была образованная и смышленая женщина, она выигрывала в суде благодаря своему уму и знаниям, но с ним Габриэлла могла только проиграть. Слишком чиста и бесхитростна была ее душа. Ему будет с ней легко.

Привставая с кресла,

он любезно протянул ей свою руку.

– А вас как величать, моя спасительница?

– Габриэлла, – пожимая протянутую ладонь, отчего-то застеснявшись, произнесла она.

Мужчина был умопомрачительно красив. Ни одной неправильной черты в его лице, ни одной дурной манеры. Сплошная элегантность и галантность. Просто нереальный человек.

– Тоже весьма редкостное и красивое имя, – заинтересованно глядя ей в глаза, сказал он.

Тепло от его руки пробежало вдоль ее позвоночника. Очень приятное тепло. Не отрывая взгляда от его глаз, Габриэлла не могла понять охватившего ее сладкого волнения. Притягательность и сексуальность случайного гостя заставили ее тело ныть.

– Вам приготовить чай или кофе? – наконец высвободив свою руку из затянувшегося пожатия, спросила она.

– Кофе, если можно.

– И по какому же это вы делу в нашем городе? – спросила она с любопытством.

– По делам моей фирмы, – ответил он.

– И что у вас за фирма, смею спросить?

– Ответ в вашей руке, – снова указал он ей на визитку.

– Ах, да, – в очередной раз растерявшись, воскликнула она. – Международная Консультирующая Фирма по безопасности в кибернетическом пространстве, – вскинула она бровь. – И на каком уровне?

– На самом разном, – с удовольствием откликнулся он, вновь углубившись в кресле, – от маленьких компаний до государственного уровня. Мы предоставляем нашим клиентам, опять же, многоаспектные услуги, от небольших до самых масштабных. Поверьте мне, в наше время никто не застрахован от внешних посягательств, и многие нуждаются в хорошей защите.

– Вы, должно быть, обладаете значительным кругозором, – с нескрываемым уважением произнесла она.

– Как я погляжу, вам тоже не чужд гранит науки, – произнес он, оглядывая ее обширную библиотеку.

– Возможно, вы ошиблись и это книги моего мужа, – ответила она, тем не менее довольная его похвалой.

– Нет, Габриэлла, это твои книги, – неожиданно переходя на ты, произнес он. – И могу поспорить, что ты являешься не только женщиной с прекрасными внешними данными, но и отличным адвокатом.

Услышав два комплимента в одном предложении, она чуть не потеряла дар речи. Незнакомец моментально растопил ее сердце.

– Откуда такая уверенность? – легкий румянец покрыл ее щеки.

– Я хорошо знаю людей и редко ошибаюсь в своих предположениях. Именно потому моя фирма вышла на международный уровень, – самодовольная улыбка пробежала по его лицу.

– А ты не лишен скромности, как я погляжу, – тоже переходя на ты, кинула она.

– Извини, – мужчина тут же скромно потупил взор.

Гидрон прошел за ней на кухню и, повесив пиджак на спинку стула, расположился за широкой барной стойкой, надстроенной над газовой плитой. Наблюдая, как Габриэлла разожгла огонь и поставила на него чайник, он с легким любопытством следил за ее движениями. Чуть прикрыв глаза, он словно находил прелесть в том, что она делала. Габриэлла не уставала замечать разницу в поведении совершенно чужого ей человека и ее собственного мужа. Сравнение было явно не в пользу Сэма. Заметив, как Гидрон снял галстук и расстегнул пару верхних пуговиц рубашки, она к своему ужасу отметила, что этот простой жест не на шутку взволновал ее.

Поделиться с друзьями: